Mačak sa šeširom (engl. The Cat in the Hat) dečija je knjiga koju je napisao i ilustrovao Teodor Gajzel pod pseudosinonimom Dr. Sus i prvi put је objavio 1957. godine.[1][2] Priča se usredsređuje na visokog antropomorfnog mačka koji nosi crveno-beli prugasti šešir i crvenu leptir mašnu. Mačak se pojavljuje jednog kišnog dana u kući u kojoj žive Sali i njen brat, kada njihova majka nije kod kuće. Uprkos ponovljenim prigovorima dečije ribe, mačak pokazuje deci nekoliko njegovih trikova u pokušaju da ih zabavi. U tom procesu on i njegovi drugovi, Stvar jedan i Stvar dva prave nered u kući. Deca i riba postaju sve više uznemireni sve dok mačak ne proizvede mašinu koju koristi da očisti sve i nestane neposredno pre nego što dečija majka dođe kući.

Mačak sa šeširom
Book cover
Naslovna stranica knjige
Nastanak
Orig. naslovThe Cat in the Hat
AutorDr. Sus
ZemljaSAD
JezikEngleski
Sadržaj
Žanr / vrsta delaKnjiževnost za decu
Mesto i/ili
vreme radnje

12. mart 1957.
Izdavanje
IzdavanjeRandom Haus, Hoton Miflin
Broj stranica61
Klasifikacija
ISBN?978-0-7172-6059-1
OCLC?304833
Hronologija
PrethodnikKad bih ja upravljao cirkusom
NaslednikKako je Grinč ukrao Božić!
Povratak mačke u vreći

Gajzel je knjigu stvorio kao odgovor na debatu u Sjedinjenim Državama o pismenosti u ranom detinjstvu i o neefektivnosti tradicionalnih udžbenika poput onih koji obuhvataju Dika i Džejn. Vilijam Spolding je od Gajzela tražio da napiše zabavniji primer. On se s Vilijamom susreo tokom Drugog svetskog rata, i Vilijam je tada bio direktor odeljenja za obrazovanje u Hoton Miflinu. Međutim, s obzirom da je Gajzel već imao ugovor sa Random Hausom, dva izdavača pristala su na dogovor: Hoton Miflin je objavio obrazovno izdanje, koje se prodavalo školama, a Random Haus je objavio maloprodajno izdanje, koje se prodavalo u knjižarama.

Gajzel je iznosio različite izveštaje o tome kako je stvorio Mačka u šeširu, ali u verziji koju je najčešće koristio, on je bio toliko frustriran spiskom reči sa kojeg je mogao da bira reči da napiše svoju priču da je odlučio da skenira spisak i kreira priču zasnovanu na prve dve reči koje je pronašao. Reči koje je pronašao bile su mačka i vreća. Knjiga je doživela kritički i komercijalni uspeh. Recenzenti su je hvalili kao uzbudljivu alternativu tradicionalnim primerima. Tri godine nakon izdavanja, knjiga je već prodata u više od milion primeraka, a 2001. godine Pablišers Vikli je naveo knjigu kao devetu na spisku najprodavanijih dečijih knjiga svih vremena. Uspeh knjige doveo je do stvaranja Knjige za početnike, izdavačke kuće usredsređene na proizvodnju sličnih knjiga za decu koja ih uče da čitaju. Gajzel je 1983. godine rekao: „To je knjiga na koju sam najponosniji, jer je doprinela nestanku Dik i Džejn prajmera.” Knjiga je adaptirana u animirani televizijski film 1971. godine i film uživo iz 2003. godine.

Istorija publikacije

уреди
 
Gejzel 1957. godine, sa kopiju Mačka u šeširu u rukama

Gejzel je pristao da napiše Mačka u šeširu na zahtev Vilijama Spoldinga iz Hoton Miflina; međutim, pošto je Gejzel bio pod ugovorom sa Random Hausom, šef Random Hausa, Benet Serf, sklopio je ugovor sa Hotonom Miflinom. Random Haus je zadržao prava trgovačke prodaje, što je obuhvatalo primerke knjige prodate u knjižarama, dok je Hoton Miflin zadržao obrazovna prava, koja su obuhvatala primerke prodate školama.[3]

Izdanje Hoton Miflina je objavljeno u januaru ili februaru 1957. godine, a Random Hausovo izdanje objavljeno je 1. marta.[4] Dva izdanja su imala različite korice, ali su inače bila identična.[4] Prvo izdanje se može identifikovati po oznaci „200/200” u gornjem desnom uglu naslovne strane prednjeg zaštitnika korica, što označava prodajnu cenu od 2,00 dolara. Cena je smanjena na 1,95 dolara na kasnijim izdanjima.[5]

Prema Džudit i Nilu Morganu, knjiga se odmah dobro prodala. Trgovačko izdanje je u početku prodavalo u proseku 12.000 primeraka mesečno, što je cifra koja je brzo rasla. Bulokova robna kuća u Los Anđelesu, Kalifornija, rasprodala je svoju prvu narudžbu od 100 primeraka knjige za jedan dan i brzo je ponovo naručila još 250.[6] Morganovi pripisuju ove prodajne uspehe prenosu glasa „od usta do usta“, tvrdeći da su deca čula za knjigu od svojih prijatelja i tražila roditeljima da im je kupe.[6] Međutim, školsko izdanje Hotona Miflina nije se tako dobro prodavalo. Kao što je Gejzel primetio u njegovom profilu Džonatana Kota iz 1983. godine, „Hoton Miflin... je imao poteškoća da je proda školama; bilo je mnogo poklonika Dika i Džejn, i moja knjiga se smatrala previše svežom i irelevantnom. Ali Benet Serf iz Random Haus je tražio trgovačka prava, i to je upravo uzelo maha u knjižarama."[7] Gejzel je rekao Morganovim: „Roditelji su bolje od nastavnika razumeli potrebu za ovakvom vrstom štiva.”[6]

Nakon tri godine štampanja, Mačak sa šeširom je prodat u skoro milion primeraka. Do tada je knjiga bila prevedena na francuski, kineski, švedski i Brajevo pismo.[6] Godine 2001, Publishers Weekly ju je postavio na deveto mesto na svojoj listi najprodavanijih knjiga za decu svih vremena.[8] Prema podacima iz 2007. godine, štampano je više od 10 miliona primeraka Mačka sa šeširu, a prevedena je na više od 12 različitih jezika, uključujući latinski, pod naslovom Cattus Petasatus.[9][10] Godine 2007, povodom pedesete godišnjice knjige, Random Haus je objavio The Annotated Cat: Under the Hats of Seuss and His Cats, koji uključuje Mačka sa šeširom, i nastavak knjige, sa napomenama i uvodom Filipa Nela.[4]

Knjiga je objavljena i odmah je dobila pohvalne kritike. Neki recenzenti su hvalili knjigu kao uzbudljiv način da se nauči čitanje, posebno u poređenju sa bukvarima koje je ona zamenila. Elen Luis Bjuel, u svojoj recenziji za časopis The New York Times Book Review, primetila je da se u knjizi često koriste jednosložne reči i živahne ilustracije.[11] Ona je napisala: „Čitaoce početnike i roditelje koji im pomažu kroz turobne aktivnosti Dika i Džejn i drugih početnih likova očekuje srećno iznenađenje.“"[12] Helen Adams Masten iz Saturday Review nazvala je knjigu Gejzelov tour de force i napisala: „Roditelji i nastavnici će blagosloviti gospodina Gejzela za ovo zabavno štivo sa njegovim smešnim i živahnim crtežima, jer će njihova deca imati uzbudljivo iskustvo učenja da ipak mogu da čitaju.”[13] Poli Gudvin iz Chicago Sunday Tribune je predvideo da će Mačak u šeširu izazvati sedmogodišnjake i osmogodišnjake da „sa izrazitim gađenjem gledaju na simpatične avanture standardnih likova iz početnih knjiga“.[14]

Helen E. Voker iz Library Journal i Emili Maksvel iz The New Yorker smatrale su da će se knjiga dopasti starijoj deci, kao i ciljnoj publici učenika prvog i drugog razreda.[15] Recenzent za The Bookmark se složio, napisavši: „Preporučuje se sa entuzijazmom kao slikovnica, kao i kao knjiga za čitanje“.[16] Nasuprot tome, Heloiz P. Mejluk je napisala u časopisu The Horn Book Magazine: „Ovo je dobra knjiga za popravne svrhe, ali samosvesna deca često odbijaju materijal ako se čini da je namenjen mlađoj deci.“[17] Smatrala je da knjiga ima ograničen rečnik, što je sprečava da dostigne „apsurdnu izvrsnost ranih Susovih knjiga”[17]

Reference

уреди
  1. ^ O'Brien, Anne. „An Educational Innovation: The Cat in the Hat”. Learning First Alliance. Архивирано из оригинала 2. 11. 2013. г. Приступљено 8. 11. 2013. 
  2. ^ Nel 2004, p. 29
  3. ^ Morgan 1995, pp. 153-154
  4. ^ а б в Neary, Lynn. „Fifty Years of 'The Cat in the Hat'. NPR.org. NPR. Приступљено 13. 11. 2013. 
  5. ^ Nel 2007, p. 20
  6. ^ а б в г Morgan 1995, pp. 156–157
  7. ^ Cott 1983, p. 115
  8. ^ „All-Time Bestselling Children's Books”. Publishers Weekly. 17. 12. 2001. Архивирано из оригинала 25. 12. 2005. г. 
  9. ^ Horrigan, Kevin. „The Cat at 50: Still lots of good fun that is funny”. Milwaukee Journal Sentinel. Архивирано из оригинала 24. 2. 2009. г. Приступљено 22. 11. 2013. 
  10. ^ Dr. Seuss; Jennifer Morrish Tunberg; Terence Tunberg (2000). Cattus petasatus: The cat in the hat in Latin (на језику: латински). Bolchazy-Carducci. стр. 75. ISBN 9780865164710. Приступљено 29. 11. 2013. 
  11. ^ Buell, Ellen Lewis (17. 3. 1957). „High Jinks at Home”. The New York Times Book Review, as quoted in Fensch 2001, pp. 124–125. 
  12. ^ Buell, Ellen Lewis (17. 3. 1957). „High Jinks at Home”. The New York Times Book Review, as quoted in Nel 2007, pp. 9–10. 
  13. ^ Masten, Helen Adams (11. 5. 1957). „The Cat in the Hat”. Saturday Review, as quoted in Nel 2007, pp. 9–10. 
  14. ^ Goodwin, Polly (12. 5. 1957). „Hurray for Dr. Seuss!”. Chicago Sunday Tribune. Chicago IL, as quoted in Nel 2007, pp. 9–10. 
  15. ^ Nel 2007, pp. 9–10
  16. ^ „Some Early Spring Books for Children and Young People”. The Bookmark. април 1957, as quoted in Fensch 2001, pp. 124–125 
  17. ^ а б Mailloux, Heloise P. (јун 1957). „Late Spring Book List”. The Horn Book Magazine, as quoted in Nel 2007, pp. 9–10. 

Literatura

уреди

Spoljašnje veze

уреди