У лијепом старом граду Вишеграду — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Ред 24:
Ова пјесма је дуго година била једна од најпопуларнијих на простору бивше [[СФР Југославија|Југославије]], али се деценијама име аутора једноставно није помињало, чак ни да је ауторска. Временом, пјесма је добила статус „''[[народна музика|народне]]''“. Многе друге Драгишине пјесме широм Босне, [[Далмација|Далмације]] и Србије још увек се наводе као „''народне''“ тј. „''староградске''“.
 
Захваљујући новинару Драгану Алемпијевићу и „''Гласу јавности''“ који је [[1999]]. године објавио [[фељтон]], име Драгише Недовића није заборављено,. аНакон којитога гласи:из штампе је изашла и књига професора Драгана Батављевића о животу и делу Драгише Недовића.
 
== Текст пјесме данас ==
 
У лијепом старом граду Вишеграду,<br />
Линија 30 ⟶ 32:
Остаде ми само тужна успомена,<br />
Ашиковах с драгом скоро свако вече.<br />
 
А и јутрос слушам пјевају [[славуј|славуји]],<br />
На Бикавцу брду, града Вишеграда.<br />
Устај цуро мала, ружо процветала.<br />
Већ је зора рана Дрину обасјала.<br />
 
Ево сам ти дош`о, сједим на Бикавцу.<br />
Слушам Дрина хучи, нови дан се спрема.<br />
Линија 39 ⟶ 43:
Само тебе драга, на Бикавцу нема.
 
== Нотни запис пјесме ==
Након тога из штампе је изашла и књига професора Драгана Батављевића о животу и делу Драгише Недовића.
 
== Види још ==