Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Ред 17:
: Pitam se da li ovde može da se primeni pravlio o ustaljenosti? --[[Корисник:RockyMM|RockyMM]] ([[Разговор са корисником:RockyMM|разговор]]) 18:51, 14. фебруар 2014. (CET)
 
{{Цитат3Цитирање коментара|Правила која се утврђују не треба схватати као ретроактивну обавезу и мењати ликове имена која су већ ушла у постојани изражајни обичај, а онда и у стручну и другу литературу. То нпр. значи да не треба мењати имена из кинеског језика типа ''[[Пекинг]], [[Сун Јат Сен]], [[Чанг Кај Шек]], [[Куоминтанг]]'' или пак из португалског језика ''[[Рио де Жанеиро]], [[Васко да Гама]], [[Фернандо Магелан|Магелан]]'' и сл. — без обзира на нова правила.|тачка 197б}}
 
{{Цитат3Цитирање коментара|Овде изложеним правилима подлежу имена која ће тек пристизати у српски језик и она која се у наше време јављају у више насумичних варијација. Од измена би били изузети само одраније укорењени и у пракси одавно прихваћени појединачни облици, настали применом друкчијих поступака (углавном под утицајем изворног писања или изговора, или посредством немачког и француског језика, преко којих смо некад примали енглеске речи), као што су ''[[Лондон]], [[Глазгов]], [[Едмунд Халеј|Халеј]], [[Исак Њутн|Њутн]], [[Вилијам Шекспир|Шекспир]], [[Вашингтон]].''
 
Но, уколико се уз укорењени облик појави и нека новија варијација, попут ''Џемс'' и ''Џејмс'' (од -{J<small>AMES</small>}-) или ''Клерк'' и ''Кларк'' (од -{C<small>LARK</small>}-), предност треба давати облицима који су саображени правилима, а овде су то они другонаведени. Новији и правилима саображени облици често се везују за конкретне личности, одскора на јавној сцени, па би тако глумац -{[[Дензел Вошингтон|D<small>ENZEL</small> W<small>ASHINGTON</small>]]}- и сви остали с тим презименом требало да буду ''Вошингтон,'' док -{[[Џорџ Вашингтон|G<small>EORGE</small> W<small>ASHINGTON</small>]]}-, као и [[Вашингтон (град)|главни град САД]] који је по њему добио име, остају с укорењеним обликом ''Вашингтон.'' Међутим, укорењенима се не могу сматрати погрешно транскрибовани облици новијег датума и отуда још недовољно устаљени, попут ''Тортуро'' (од -{T<small>URTURRO</small>}-), ''Кејз'' (од -{K<small>EYS</small>}-) или ''Хоук'' (од -{H<small>AWKE</small>}-). Овакве облике, који су очигледно последица пуког незнања и немара, свакако треба подвргнути правилима и исправити.|тачка 208, која почива на тексту проф. др [[Твртко Прћић|Твртка Прћића]], као што видимо у његовом чланку [http://web.archive.org/web/20040405201500/http://www.maticasrpska.org.yu/download/danas15.pdf ''Предлози за нови Правопис (1): транскрипција властитих имена из енглеског језика'']}}