Византијска музика — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Спашавам 2 извора и означавам 0 мртвим. #IABot (v2.0beta14)
Autobot (разговор | доприноси)
м ciscenje mrtvih referenci; козметичке измене
Ред 1:
 
'''Византијска музика''' подразумијева један цјелокупни систем изражавања и испитивања мелодије, у складу са гласовима, родовима и хроама (бојама). Названа је византијском, зато што се почела значајније развијати у доба [[Византијско царство|Византијског царства]], заједно са ширењем [[Хришћанство|хришћанства]].
 
Линија 34 ⟶ 33:
Према приручнику "Хагиополити" (Јерусалим), најранији који је сачуван до данас, певачи Аја Софије користили су систем 16 црквених тонова (гласова), док аутор ове расправе уводи тонски систем од 10 гласова. Ипак, обе школе имају заједнички сет од 4 октаве (протос, деутерос, тритос и тетартос), свака од њих је имала kyrios echos (аутентични начин) са последњим тоном на 5. степену, и plagios echos (коси начин) са последњом нотом на 1. степену. Према латинској теорији, добијених осам тонова (октоих) идентификовано је са седам модова (октавских врста) и тропа (тропои што је значило транспозицију ових начина). Имена тропа као што су "Дорски" итд. су такође коришћена у грчким упутствима за певање, али су имена Лидијска и Фригијска за октаве деутероса и тритоса понекад била размењена. Древни грчки хармоникаи био је хеленистичка верзија питагорејског образовног програма дефинисаног као математа ("вјежбе"). Хармоникаи је био један од њих. Данас се певачи хришћанских православних цркава поистовећују са наслеђем византијске музике чији се најстарији композитори памте по имену још од 5. века. Композиције су биле повезане са њима, али оне морају бити реконструисане нотираним изворима који датирају стољећима касније. Мелодијска нотација византијске музике развила се касно још од 10. века, са изузетком ранијег екфонетског записа, интерпункцијских знакова који се користе у лекционарима, али модални потписи за осам ецхои већ се могу наћи у фрагментима (папирима) монашких химни ( тропологиа) датира из 6. века.<ref>{{cite book|last = Troelsgård|first = Christian|contribution = A New Source for the Early Octoechos? Papyrus Vindobonensis G 19.934 and its musical implications|title = Proceedings of the 1st International Conference of the ASBMH|year = 2007|url = http://www.asbmh.pitt.edu/page12/Troelsgard.pdf|pages = 668–679|accessdate = 14 April 2012|ref = Tro07}}</ref>
 
Усред успона хришћанске цивилизације унутар хеленизма, многи концепти знања и образовања преживели су у царском добу, када је хришћанство постало званична религија.<ref>{{cite book|last1=Constantelos|first1=Demetrios|chapter=The Formation of the Hellenic Christian Mind|title=Christian Hellenism. Essays and Studies in Continuity and Change|date=1998|publisher=Caratzas|location=New Rochelle, New York & Athens|isbn=978-0-89241-588-5|chapter-url=http://www.myriobiblos.gr/texts/english/Constantelos_1.html}}</ref> Питагорејска секта и музика као део четири "цикличне вежбе" (υγκυκλια μαθηματα) које су претходиле латинском квадривијуму и науци данас засноване на математици, основане су углавном међу Грцима у јужној Италији (у Таранту и Кротону). Грчки анахорете из раног средњег вијека још су пратили ово образовање. Калабријски Касиодор је основао Виваријум, где је превео грчке текстове (науку, теологију и Библију), а Јован Дамаску који је научио грчки од калабријског монаха Косме, роб у домаћинству његовог привилегованог оца у Дамаску, споменуо је математику као део спекулативне филозофије.<ref>{{cite book|last = John of Damascus|title = Πηγή Γνώσεως|date = 1958|location = New York|page pages= 12|url = https://archive.org/stream/fathersofthechur009511mbp#page/n63/mode/2up|publisher = Fathers Oe The Church}}</ref>
{{cquote|Διαιρεῖται δὲ ἡ φιλοσοφία εἰς θεωρητικὸν καὶ πρακτικόν, τὸ θεωρητικὸν εἰς θεολογικόν, φυσικόν, μαθηματικόν, τὸ δὲ πρακτικὸν εἰς ἠθικόν, οἰκονομικόν, πολιτικόν.<ref>[[Patrologia Graeca|PG]] 94, col. 533.</ref>}}
 
Линија 82 ⟶ 81:
| коришћење дијеза (привучени су E, a, и b природно у оквиру полу-тона), од Боеција до концепта ''ми'', Гвида од Ареца
|}
То није видљиво из извора, када се тачно положај мањег или пола тона помиче између девтероса и тритоса. Чини се да су фиксни степени (хестоти) постали део новог концепта ецхос-а као мелодичног [[Грегориан моде | моде]] (не само [[октавне врсте]]), након што су ехои названи етничким именима тропес.
 
=== Музички инструменти у Византијском царству ===
Линија 104 ⟶ 103:
The second instrument, the organ, originated in the [[Hellenistic]] world (see [[Hydraulis]]) and was used in the [[Hippodrome]] in Constantinople during races.<ref>Journal of Sport History, Vol. 8, No. 3 (Winter, 1981) [http://rbedrosian.com/Byz/Byz_Sports.pdf p. 44].</ref><ref name=Bush-Kassel-327>{{cite book |editor1=Douglas Earl Bush |editor2=Richard Kassel |title=The Organ: An Encyclopedia |publisher=Routledge |year=2006 |url=https://books.google.com/books?id=cgDJaeFFUPoC&pg=PA327 |p=327 |isbn=9780415941747 }}</ref> A [[pipe organ]] with "great leaden pipes" was sent by the emperor [[Constantine V]] to [[Pepin the Short]] King of the [[Franks]] in 757. Pepin's son [[Charlemagne]] requested a similar organ for his chapel in [[Aachen]] in 812, beginning its establishment in Western church music.<ref name=Bush-Kassel-327/>
 
The final Byzantine instrument, the [[aulos]], was a double-reeded woodwind like the modern [[oboe]] or Armenian [[duduk]]. Other forms include the ''plagiaulos'' (πλαγίαυλος, from πλάγιος, ''plagios'' "sideways"), which resembled the [[flute]],<ref name="Howard">{{cite journal|last=Howard|first=Albert A.|year=1893|title=The Αὐλός or Tibia|journal=Harvard Studies in Classical Philology|volume=4|pages=1–60|doi=10.2307/310399|jstor=310399}}<!--| accessdate = 2006-08-16 --></ref> and the ''askaulos'' (ἀσκαυλός from ἀσκός ''askos'' "[[wine-skin]]"), a bagpipe.<ref name="google15">[https://books.google.com/books?id=DOfuAgAAQBAJ&pg=PA15 William Flood. ''The Story of the Bagpipe'' p. 15]</ref> These bagpipes, also known as ''[[Dankiyo]]'' (from [[ancient Greek]]: angion (Τὸ ἀγγεῖον) "the container"), had been played even in Roman times. [[Dio Chrysostom]] wrote in the 1st century of a contemporary sovereign (possibly Nero) who could play a pipe ([[Tibia (instrument)|tibia]], Roman reedpipes similar to Greek aulos) with his mouth as well as by tucking a bladder beneath his armpit.<ref>{{cite web |title=Discourses by Dio Chrysostom (Or. 71.9) |url=http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Dio_Chrysostom/Discourses/71*.html#9 |work=The Seventy-first Discourse: On the Philosopher (Volume V) |publisher=[[Loeb Classical Library]] |volume=V |pagepages=173 |accessdate=25 June 2016}}</ref> The bagpipes continued to be played throughout the empire's former realms down to the present. (See Balkan [[Gaida]], Greek [[Tsampouna]], [[Pontic Greek|Pontic]] [[Tulum (bagpipe)|Tulum]], Cretan [[Askomandoura]], Armenian [[Parkapzuk]], and Romanian [[Cimpoi]].)
 
=== Акламације на двору и књига церемонија ===
Линија 182 ⟶ 181:
|Κύριε, σῶσον.
|}
[[FileДатотека:Constantinople imperial district.png|thumb|right|300px|Map of the Great Palace situated between the Hippodrome and the Hagia Sophia. The structures of the Great Palace are shown in their approximate position as derived from literary sources. Surviving structures are in black.]]
The main source about court ceremonies is an incomplete compilation in a 10th-century manuscript that organised parts of a treatise [[De Ceremoniis|Περὶ τῆς Βασιλείου Τάξεως]] ("On imperial ceremonies") ascribed to Emperor [[Constantine VII]], but in fact compiled by different authors who contributed with additional ceremonies of their period.<ref>A reprint of Johann Jakob Reiske's first edition can be found in [[Patrologia Graeca|PG]] (CXII, cc. 73–1416). For an English translation of this edition see: {{Cite book
| edition = Repr. Bonn 1829
Линија 236 ⟶ 235:
 
=== Пустињски Оци и градско монаштво ===
[[FileДатотека:Chludov rivers.jpg|thumb|upright=1.2|[[Chludov Psalter]], 9th century ([[State Historical Museum|RUS-Mim]] Ms. D.129, fol. 135) River of Babylon as illustration of Ps. 137:1–3]]
 
Two concepts must be understood to appreciate fully the function of music in Byzantine worship and they were related to a new form of urban monasticism, which even formed the representative cathedral rites of the imperial ages, which had to baptise many [[catechumen]]s.
Линија 253 ⟶ 252:
 
==== Рецитовање библијских ода ====
[[FileДатотека:Chludov red sea.jpg|thumb|upright=1.2|[[Chludov Psalter]], beginning of the canticles]]
 
The fashion in all cathedral rites of the Mediterranean was a new emphasis on the psalter. In older ceremonies before Christianity became the religion of empires, the recitation of the biblical odes (mainly taken from the Old Testament) was much more important. They did not disappear in certain cathedral rites such as the Milanese and the Constantinopolitan rite.
Линија 281 ⟶ 280:
The common term for a short hymn of one stanza, or one of a series of stanzas, is [[troparion]]. As a refrain interpolated between psalm verses it had the same function as the [[antiphon]] in Western plainchant. The simplest troparion was probably "allelouia", and similar to troparia like the [[trisagion]] or the [[cherubikon]] or the [[Koinonikon|koinonika]] a lot of troparia became a chant genre of their own.
 
[[FileДатотека:Recitation psalm 85.jpg|thumb|center|750px|Recitation of psalm 85 κλῖνον, κύριε, τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν μου during vespers (τῇ βέσπερ) in echos plagios devteros with a preceding troparion καὶ ἐπάκουσόν μου· δόξα σοι, ὁ Θεός in a liturgical manuscript around 1400 ([[National Library of Greece|GR-An]] Ms. [[#GR-An2061|2061]], fol. 4r)]]
 
A famous example, whose existence is attested as early as the 4th century, is the [[Easter]] [[Vespers]] hymn, ''[[Phos Hilaron]]'' ("O Resplendent Light"). Perhaps the earliest set of troparia of known authorship are those of the [[monk]] [[Auxentios]] (first half of the 5th century), attested in his biography but not preserved in any later Byzantine order of service. Another, ''[[O Monogenes Yios]]'' ("Only Begotten Son"), ascribed to the emperor [[Justinian I]] (527–565), followed the doxology of the second antiphonon at the beginning of the [[Divine Liturgy]].
 
=== Роман Мелодичар, контакион и Света Софија ===
[[FileДатотека:1649. Пакроў.jpg|thumb|An icon depicting [[Romanos the Melodist]] (c.&nbsp;490–556) with a kontakion roll]]
[[FileДатотека:Ancient Ambon outside Hagia Sophia.png|thumb|Ancient [[Ambon (liturgy)|Ambon]] outside Hagia Sophia]]
 
The development of large scale hymnographic forms begins in the fifth century with the rise of the [[kontakion]], a long and elaborate metrical sermon, reputedly of Syriac origin, which finds its acme in the work of St. [[Romanos the Melodist]] (6th century). This dramatic [[homily]] which could treat various subjects, theological and hagiographical ones as well as imperial propaganda, comprises some 20 to 30 stanzas (oikoi "houses") and was sung in a rather simple style with emphasise on the understanding of the recent texts.<ref>The exact ritual context of the kontakion is a controversial issue, since it also changed considerably during history. Its earliest place was probably a cathedral vigil (night service) celebrated at the Blachernae chapel near the North-Western wall for the instruction of the laity: {{Cite book
Линија 355 ⟶ 354:
 
According to Johannes Koder the kontakion was celebrated the first time during Lenten period in 537, about ten months before the official inauguration of the new built Hagia Sophia on 27 December.
[[FileДатотека:Haga Sofia RB1.jpg|thumb|center|750px|The Constantinopolitan [[Hagia Sophia]] with elements added later to the crossing in order to stabilise the dome construction]]
 
=== Промене у архитектури и литургији, и увођење херубикона ===
[[FileДатотека:SS. Forty Martyrs Church Iconostasis.JPG|thumb|upright=1.2|Icon screen in Constantinopolitan style reconstructed for [[Holy Forty Martyrs Church, Veliko Tarnovo|SS. Forty Martyrs Church]] at Veliko Tarnovo (Bulgaria)]]
{{main|Cherubikon}}
 
Линија 383 ⟶ 382:
<blockquote>When they sing Lauds at Hagia Sophia, they sing first in the narthex before the royal doors; then they enter to sing in the middle of the church; then the gates of Paradise are opened and they sing a third time before the altar. On Sundays and feastdays the Patriarch assists at Lauds and at the Liturgy; at this time he blesses the singers from gallery, and ceasing to sing, they proclaim the polychronia; then they begin to sing again as harmoniously and as sweetly as the angels, and they sing in this fashion until the Liturgy. After Lauds they put off their vestments and go out to receive the blessing of the Patriarch; then the preliminary lessons are read in the ambo; when these are over the Liturgy begins, and at the end of the service the chief priest recites the so-called prayer of the ambo within the sanctuary while the second priest recites in the church, beyond the ambo; when they have finished the prayer, both bless the people. Vespers are said in the same fashion, beginning at an early hour.<ref>Quoted according to the translation by Oliver Strunk ([[#Str1956|1956]], 177).</ref></blockquote>
 
[[FileДатотека:Papyrus fragment of a tropologion.jpg|thumb|300px|Papyrus fragment of a 6th-century tropologion found in Egypt, marked in red are the modal signature and some early ekphonetic signs of the following [[theotokion]] ("another one") which is composed in a melos of echos plagios devteros ([[Berlin State Museums|D-Bk]] [[#P21319|P. 21319]])]]
 
=== Манастирске реформе у Цариграду и Јерусалиму ===
Линија 415 ⟶ 414:
 
== Монашке реформе Студита и њихове нотне књиге ==
[[FileДатотека:Heirmologion from Sinai.jpg|thumb|750px|center|Echos devteros part with first ode settings (OdO) of a Greek Heirmologion with Coislin notation as palimpsest over pages of a former tropologion ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#SinaiGr929|Gr. 929]], ff. 17v-18r)]]
During the 9th-century reforms of the [[Stoudios Monastery]], the reformers favoured Hagiopolitan composers and customs in their new notated chant books [[heirmologion]] and [[sticherarion]], but they also added substantial parts to the tropologion and re-organised the cycle of movable and immovable feasts (especially Lent, the triodion, and its scriptural lessons).<ref>The expression “triodion” referred to the custom of the Lent season to sing just three odes as a complete kanon, the second, eighth and ninth ode in Constantinople and the second, third and fourth within the Patriarchate of Jerusalem. They were usually followed by Old Testament readings and thus, they did replace the usual prokeimenon. [[Theodore the Studite|Theodore]] and [[Joseph the Confessor|Joseph]] also used existing idiomela to compose the texts of new stichera for the triodion cycle. {{Cite book
| doi = 10.1553/joeb53s117
Линија 482 ⟶ 481:
}}
</ref> Nevertheless, the form ''tropologion'' was used until the 12th century, and many later books which combined octoechos, sticherarion and heirmologion, rather derive from it (especially the usually unnotated Slavonic ''osmoglasnik'' which was often divided in two parts called "pettoglasnik", one for the kyrioi, another for the plagioi echoi).
[[FileДатотека:Tropologion-Menaion from Sinai.jpg|thumb|750px|center|[[Menaion]] with two [[kathisma]]ta (echos tritos and tetartos) dedicated to [[Eudokia of Heliopolis|Saint Eudokia]] (1 March) and the sticheron prosomoion χαῖροις ἡ νοητῇ χελιδῶν in echos plagios protos which has to be sung with the melos of the [[Idiomelon|avtomelon]] χαῖροις ἀσκητικῶν. The scribe rubrified the book Τροπολόγιον σῦν Θεῷ τῶν μηνῶν δυῶν μαρτίου καὶ ἀπριλλίου ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#ET-MSscGr607|Gr. 607]], ff. 2v-3r)]]
The old custom can be studied on the basis of the 9th-century tropologion ΜΓ 56+5 from Sinai which was still organised according to the old tropologion beginning with the Christmas and Epiphany cycle (not with 1 September) and without any separation of the movable cycle.<ref>See the list of incipits: {{Cite book
|title=About the History of the Menaion in Byzantium: Hymnographic Monuments of the 9th–12th Centuries from the St. Catherine's Monastery on the Sinai
Линија 505 ⟶ 504:
|ref=Lin2013
}}</ref>
[[FileДатотека:Theodore Studite (Menologion of Basil II).jpg|thumb|300px|Theodore and the Stoudios Monastery in the [[Menologion of Basil II]], illumination for the [[Synaxarium|synaxarion]] about him ([[Vatican Library|I-Rvat]] Cod. [[#I-RvatVatGr1613|Vat. gr. 1613]], p. 175)]]
Especially the first generation around [[Theodore the Studite|Theodore Studites]] and [[Joseph the Confessor]], and the second around Joseph the Hymnographer suffered from the first and the second [[Byzantine Iconoclasm|crisis of iconoclasm]]. The community around Theodore could revive monastic life at the abandoned Stoudios Monastery, but he had to leave Constantinople frequently in order to escape political persecution. During this period, the Patriarchates of Jerusalem and Alexandria (especially Sinai) remained centres of the hymnographic reform. Concerning the Old Byzantine notation, Constantinople and the area between Jerusalem and Sinai can be clearly distinguished. The earliest notation used for the books ''sticherarion'' and was theta notation, but it was soon replaced by palimpsests with more detailed forms between Coislin (Palestine) and Chartres notation (Constantinople).<ref>After first studies by Tillyard ([[#Til1937|1937]], [[#Til1952|1952]]) which explored the meaning of Coislin notation by comparisons with Middle Byzantine notation, a more recent approach (Dimitrova [[#Dim2006|2006]]) distinguishes two branches of Old Byzantine notation (Coislin and Chartres) which developed around theta signs. Originally the letter had been used to indicate melismata.</ref> Although it was correct that the Studites in Constantinople established a new mixed rite, its customs remained different from those of the other Patriarchates which were located outside the Empire.
 
Линија 556 ⟶ 555:
| chapter-url = http://staging.doaks.org/research/publications/doaks-online-publications/byzantine-monastic-foundation-documents/typ009.pdf
}}</ref>
[[FileДатотека:Prophetologion.jpg|thumb|center|750px|First of three prophetic lessons ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐνώπιος ἐνωπίῳ (ἑσπ “evening” with the “lesson from Exodus”: Ex. 33:11-23) on Good Friday Vespers preceded by a first prokeimenon Δίκασον, κύριε, τοὺς ἀδικοῦντάς με (Ps 34:1) in echos protos written in a 10th-century Prophetologion ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#ET-MSscGr8|Gr. 8]], f.223r). The preceding second prokeimenon Σοῦ, κύριε, φύλαξον with the double vers (stichos Ps. 11:2) Σῶσον με, κύριε in echos plagios protos concluded the Orthros. This prophetologion became very famous for its list of ekphonetic neumes on folio 303.]]
Unlike the current Orthodox custom Old Testament readings were particular important during Orthros and Hesperinos in Constantinople since the 5th century, while there was no one during the divine liturgy.<ref>About Taft's theory about three readings (prophetic, apostolic, Gospel) of the eucharist, see: {{Cite journal
| volume = 3
Линија 566 ⟶ 565:
| journal = Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata
| date = 2016
}}</ref> The Great Vespers according to Studite and post-Studite custom (reserved for just a few feasts like the Sunday of Orthodoxy) were quite ambitious. The evening psalm 140 (kekragarion) was based on simple psalmody, but followed by florid coda of a soloist (monophonaris). A melismatic [[prokeimenon]] was sung by him from the ambo, it was followed by three antiphons (Ps 114-116) sung by the choirs, the third used the [[trisagion]] or the usual anti-trisagion as a refrain, and an Old Testament reading concluded the prokeimenon.<ref>See table 17.1 in Lingas ([[#Lin2013|2013]]). {{Cite journal
| volume = 54
| pages = 39–48
Линија 587 ⟶ 586:
 
But neither any 9th-century Constantinopolitan chant book nor an introducing treatise that explains the fore-mentioned system of the Asma, have survived. Only a 14th-century manuscript of Kastoria testifies cheironomic signs used in these books, which are transcribed in longer melodic phrases by the notation of the contemporary sticherarion, the middle Byzantine Round notation.
[[FileДатотека:Easter Koinonikon.png|thumb|center|750px|Easter [[Communion (chant)|koinonikon]] σῶμα χριστοῦ μεταλάβετε in echos plagios protos with the old cheironomiai (hand signs) or Asmatikon notation and their transcription into Byzantine round notation in a manuscript of the 14th century ([[Kastoria|GR-KA]] Ms. 8, fol. 36v)]]
 
=== Преображај контакиона ===
Линија 606 ⟶ 605:
}}</ref> But the model for these oikoi was not taken from the same kontakion, but from the other kontakion for Theophany whose first oikos had the incipit τῇ γαλιλαίᾳ τῶν ἐθνῶν.
 
[[FileДатотека:Kontakion prosomoion.jpg|thumb|center|750px|Kontakion ἐν ἱερεῦσιν εὐσεβῶς διαπρέψας for [[Anthimus of Nicomedia|Saint Anthimus]] (μηνὶ τῷ αὐτῷ ·Γ᾽· “in the same month 3rd”: 3 September) sung with the melody of the [[idiomelon]] ὁ ὑψωθεῖς ἐν τῷ σταυρῷ (prooimion) and with the melody of the oikos τῇ γαλιλαίᾳ τῶν ἐθνῶν (oikoi) in echos tetartos ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#ET-MSscGr925|Gr. 925]], f.2v)]]
 
== Словенска редакција ==
[[FileДатотека:Balkans850.png|thumb|Italy and the Balkans during the late 9th century]]
The Slavic reception is crucial for the understanding, how the kontakion has changed under the influence of the Stoudites. During the 9th and 10th centuries new Empires established in the North which were dominated by Slavic populations (mainly the [[first Bulgarian Empire]], with two new literary centres at [[Preslav Literary School|Preslav]] and the Lake [[Ohrid Literary School|Ohrid]], after similar plans failed for [[Great Moravia]], and the [[Kievan Rus']], a federation of East Slavic tribes between the Black Sea and Scandinavia). These empires requested a state religion, legal codexes, the translation of canonic scriptures, but also the translation of an overregional liturgy as it was created by the [[Monastery of Stoudios|Stoudios Monastery]], [[Mar Saba]] and [[Saint Catherine's Monastery]]. The Slavic reception confirmed this new trend, but also showed a detailed interest for the cathedral rite of the [[Hagia Sophia]] and the pre-Stoudite organisation of the tropologion. Thus, these manuscripts are not only the earliest literary evidence of Slavonic languages which offer a transcription of the local variants of Slavonic languages, but also the earliest sources of the Constantinopolitan cathedral rite with musical notation, although transcribed into a notation of its own, just based on one tone system and on the contemporary layer of 11th-century notation, the roughly diastematic Old Byzantine notation.
 
=== Књижевне школе Првог бугарског царства ===
[[FileДатотека:CodexVaticanusSlavicus3Gagoliticus.jpg|thumb|right|A page of the aprakos lectionary known as Codex Assemanius ([[Vatican Library|I-Rvat]] Cod. [[#I-RvatVatSl3|Vat. slav. 3]], f.123v)]]
Unfortunately, no Slavonic tropologion written in [[Glagolitic script]] by [[Saints Cyril and Methodius|Cyril and Methodius]] has survived. This lack of evidence does not prove that it had not existed, since certain conflicts with Benedictines and other Slavonic missionaries in [[Great Moravia]] and [[Pannonian Rusyns|Pannonia]] were obviously about an Orthodox rite translated into Old Church Slavonic and practised already by Methodius and [[Clement of Ohrid]].<ref>A detailed analysis of the later vita of Saint Methodius by Svetlana Kujumdžieva is probably based on a little bit more than just on a later imagination of his liturgical innovations. {{Cite journal
| issn = 0204-4021
Линија 648 ⟶ 647:
}}</ref> In a recent publication she chose "Iliya's book" ([[Russian State Archive of Ancient Documents|RUS-Mda]] Fond 381, Ms. 131) as the earliest example of an Old Church Slavonic tropologion (around 1100), it has compositions by [[Cyril of Jerusalem]] and agrees about 50% with the earliest tropologion of Sinai ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. NE/MΓ 56+5) and it is likewise organised as a mеnaion (beginning with September like the Stoudites), but it still includes the movable cycle. Hence, its organisation is still close to the tropologion and it has compositions not only ascribed to Cosmas and John, but also [[Stephen the Sabaite]], [[Theophanes the Branded]], the Georgian scribe and hymnographer Basil at Mar Saba and [[Joseph the Hymnographer]]. Further on, musical notation has been added on some pages which reveal an exchange between Slavic literary schools and scribes of Sinai or Mar Saba:
* theta ("θ" for "thema" which indicates a melodic figure over certain syllables of the text) or ''fita'' notation was used to indicate the melodic structure of an idiomelon/samoglasen in glas 2 "Na Iordanstei rece" (Epiphany, f.109r). It was also used on other pages (kanon for [[Presentation of Jesus at the Temple|hypapante]], ff.118v-199r & 123r),
* two forms of znamennaya notation, an earlier one has dots on the right sight of certain signs (the kanon "Obraza drevle Moisi" in glas 8 for Cross elevation on 14 September, ff.8r-9r), and a more developed form which was obviously needed for a new translation of the text ("another" avtomelon/samopodoben, ино, glas 6 "Odesnuyu spasa" for [[Christina of Bolsena|Saint Christina of Tyre]], 24 July, f.143r).<ref>{{Cite journal
| issn = 0204-823X
| issue = 3–4
Линија 659 ⟶ 658:
| url = https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=18375
}}</ref>
[[FileДатотека:Oktoich (11th century).jpg|thumb|center|800px|Theta and znamennaya notation within pages of an 11th-century Oktoich of the Kievan Rus ([[Russian State Archive of Ancient Documents|RUS-Mda]] Fond 381 Ms. 131)]]
[[FileДатотека:Menaion 12Ru.jpg|thumb|450px|Mineya služebnaya with the page for 12 May, feast of the Holy Fathers [[Epiphanius of Salamis|Epiphanius]] and [[Germanus I of Constantinople|Germanus]] ([[State Historical Museum|RUS-Mim]] Ms. [[#RUS-Mim_Sin166|Sin. 166]], f.57r)]]
[[FileДатотека:Центральный вход Софийского собора. Великий Новгород.jpg|thumb|left|[[Cathedral of St. Sophia, Novgorod|Saint Sophia Cathedral]] of [[Veliky Novgorod]] (11th century)]]
Kujumdžieva pointed later at a Southern Slavic origin (also based on linguistic arguments since 2015), although feasts of local saints, celebrated on the same day like Christina [[Boris and Gleb]], had been added. If its reception of a pre-Stoudite tropologion was of Southern Slavic origin, there is evidence that this manuscript was copied and adapted for a use in Northern Slavic territories. The adaption to the menaion of the Rus rather proves that notation was only used in a few parts, where a new translation of a certain text required a new melodic composition which was no longer included within the existing system of melodies established by the Stoudites and their followers. But there is a coincidence between the early fragment from the Berlin-collection, where the ἀλλὸ rubric is followed by a modal signature and some early neumes, while the elaborated zamennaya is used for a new sticheron (ино) dedicated to Saint Christina.
 
Линија 681 ⟶ 680:
 
Since the 12th century, there are also Slavic stichirars which did not only include the samoglasni, but also the podobni provided with ''znamennaya'' notation. A comparison of the very first samoglasen наста въходъ лѣтѹ (“Enter the entrance of the annual cycle”) in glas 1 (ἐπέστη ἡ εἴσοδος ἐνιαυτοῦ echos protos, SAV 1<ref>For the numbering of the standard abridged version (SAV) of the menaion, see the article by Troelsgård ([[#SAVstichera|2003]]) about the [[sticherarion]].</ref>) of the mineya shows, that the znamennaya version is much closer to ''fita'' (theta) notation, since the letter “θ =” corresponds to other signs in Coislin and a synthetic way to write a kratema group in Middle Byzantine notation. It was obviously an elaboration of the simpler version written in Coislin:
[[FileДатотека:Sticheron ἐπέστη ἡ εἴσοδος (SAV 1).jpg|thumb|center|750px|Samoglasen наста въходъ in glas 1 (SAV 1) in three sticheraria: znamennaya notation ([[Russian State Archive of Ancient Documents|RUS-Mda]] fond 381 Ms. [[#RUS-MdaF381N152|152]], f.1v), Coislin notation ([[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#SinaiGr1217|Gr. 1217]], f.2r) and Middle Byzantine notation ([[Royal Library, Denmark|DK-Kk]] Ms. [[#NkS4960|NkS 4960]], f.1r)]]
The Middle Byzantine version allows to recognise the exact steps (intervals) between the neumes. They are here described according to the [[Papadic Octoechos|Papadic]] practice of solfège called "parallage" (παραλλαγή) which is based on echemata: for ascending steps always ''kyrioi echoi'' are indicated, for descending steps always echemata of the ''plagioi echoi''. If the phonic steps of the neumes were recognised according to this method, the resulting solfège was called "metrophonia". The step between the first neumes at the beginning passed through the protos pentachord between kyrios (a) and plagios phthongos (D): a—Da—a—G—a—G—FGa—a—EF—G—a—acbabcba. The Coislin version seems to end (ἐνιαυτοῦ) thus: EF—G—a—Gba (the klasma indicates that the following kolon continues immediately in the music). In znamennaya notation the combination dyo apostrophoi (dve zapĕtiye) and oxeia (strela) at the beginning (нас<u>та</u>) is called "strela gromnaya" and obviously derived from the combination "apeso exo" in Coislin notation. According to the customs of Old Byzantine notation, "apeso exo" was not yet written with "spirits" called "chamile" and "hypsile" which did later specify as pnevmata the interval of a fifth (four steps). As usual the Old Church Slavonic translation of the text deals with less syllables than the Greek verse. It should be noted that the neumes only show the basic structure which was memorised as ''metrophonia'' by the use of ''parallage'', not the ''melos'' of the performance. The ''melos'' depended on various methods to sing an idiomelon, either together with a choir or to ask a soloist to create a rather individual version (changes between soloist and choir were at least common for the period of the 14th century, when the Middle Byzantine sticherarion in this example was created). But the comparison clearly reveals the potential (δύναμις) of the rather complex genre idiomelon.
 
Линија 689 ⟶ 688:
==== Примање литургије ====
У '''Примарној хроници''' (Повѣсть времѧньныхъ лѣтъ "Прича о минулим летима") објављено је како је у Цариграду примљено изасланство Кијевске Русије и како су говорили о свом искуству у присуству Владимира Великог 987. године, пре него што се велики кнез Владимир одлучио за христјанизацију Кијевске Русије. (Лаврентијев кодекс написан у нижњем Новгороду 1377):
[[FileДатотека:Europe-1139.jpg|thumb|Мапа Велике кнежевине Кијев 1139, где су североисточне територије обележене као Прекошумске Колоније (Залесје) од стране Јоахима Лелевела]]
{{Cquote
| quote = Сутрадан је византијски цар послао поруку патријарху да га обавести да је руска делегација стигла да испита грчку веру и упутила га да припреми цркву Аја Софију и свештенство, и да се намести у своје свете одоре, да би Руси могли да виде славу Бога Грка. Када је патријарх примио ове команде, он је позвао свештенике да се окупе и они су извели уобичајене обреде. Они су палили тамјан, а хорови су пјевали химне. Цар је пратио Русе у цркву и стављао их у широк простор, позивајући њихову пажњу на лепоту грађевине, пјевање, канцеларије архијереја и службу ђакона, док им је објашњавао обожавање. његовог Бога. Руси су били запањени, иу свом чуду похвалили грчки церемонијал. Тада су цареви Басил и Константин позвали изасланике на њихово присуство и рекли: "Идите одавде у своју родну земљу" и тако их одбаците са вриједним поклонима и великом чашћу.
Линија 730 ⟶ 729:
}}
 
[[FileДатотека:Благовещенский монастырь, общий вид (1).JPG|thumb|Blagoveščensky monastery at [[Nizhny Novgorod]]]]
 
==== Kondakarian notation of the asmatikon part ====
Линија 738 ⟶ 737:
 
See for instance the comparison of the Easter koinonikon between the Slavic Blagoveščensky kondakar’ which was written about 1200 in the Northern town Novgorod of the Rus', its name derived from its preservation at the collection of the {{ill|Blagoveščensky monastery|ru|Благовещенский монастырь (Нижний Новгород)|vertical-align=sup}} at Nizhny Novgorod.
[[FileДатотека:Easter koinonikon of the Kievan Rus with Kondakarian notation.jpg|thumb|center|750px|Easter koinonikon тҍло христово / σῶμα χριστοῦ (“The [[body of Christ]]”) in echos plagios protos notated with Kondakarian notation in 2 rows: great (red names) and small signs (blue names) ([[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.97v; [[Kastoria|GR-KA]] Ms. 8, f.36v)]]
[[FileДатотека:PlagiosProtos.jpg|thumb|Enechema of plagios protos]]
The comparison should not suggest that both versions are identical, but the earlier source documents an earlier reception of the same tradition (since there is a difference about 120 years between both sources it is impossible to judge the differences). The rubric “Glas 4” is most likely an error of the notator and meant “Glas 5”, but it is also possible, that the Slavic tone system was already in such an early period organised in triphonia. Thus, it could also mean that анеане, undoubtly the plagios protos [[Echos|enechema]] ἀνεανὲ, was supposed to be on a very high pitch (about an octave higher), in that case the tetartos phthongos has not the octave species of tetartos (a tetrachord up and a pentachord down), but the one of plagios protos. The comparison also shows very much likeness between the use of asmatic syllables such as “ѹ” written as one character such as “ɤ”. Tatiana Shvets in her description of the notational style also mentions the ''kola'' (frequent interpunction within the text line) and medial intonations can appear within a word which was sometimes due to the different numbers of syllables within the translated Slavonic text. A comparison of the neumes also show many similarities to Old Byzantine (Coislin, Chartres) signs such as ison (stolpička), apostrophos (zapĕtaya), oxeia (strela), vareia (palka), dyo kentimata (točki), dipli (statĕya), klasma (čaška), the krusma (κροῦσμα) was actually an abbreviation for a sequence of signs (palka, čaška and statĕya) and omega "ω" meant a parakalesma, a great sign related to a descending step (see the echema for plagios protos: it is combined with a dyo apostrophoi called "zapĕtaya").<ref>Many researchers (Levy, Floros, Moran, Conomos, Myers, Alexandru, Doneda, Artamonova) did the same comparison, but all agree about an unexpected number of coincidences between Slavic and Byzantine books with musical notation. The newest approach was done by Annalisa Doneda as an expert of the Greek asmatikon and its proper notation (Kastoria 8). She developed a database for a comparison between those Slavic kondakar’s with an asmatikon part and later Middle Byzantine sources: Doneda ([[#Don2011|2011]]).</ref>
 
==== A melismatic polyeleos passing through 8 echoi ====
Another very modern part of the Blagoveščensky kondakar’ was a [[Polyeleos]] composition (a post-Stoudites custom, since they imported the Great Vesper from Jerusalem) about the psalm 135 which was divided into eight sections, each one in another glas:
* Glas 1: Ps. 135:1-4 ([[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.107r).
* Glas 2: Ps. 135:5-8 ([[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.107v).
Линија 753 ⟶ 752:
* Glas 8: Ps. 135:25-26 ([[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.113r).
 
The refrain алелɤгιа · алелɤгιа · <span style="color:red">ананҍанҍс</span> · ꙗко въ вҍкы милость ѥго · алелɤгιа (“Alleluia, alleluia. <span style="color:red">medial intonation</span> For His love endureth forever. Alleluia.”) was only written after a medial intonation for the conclusion of the first section. “Ananeanes” was the medial intonation of echos protos (glas 1).<ref>[[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.[http://expositions.nlr.ru/ex_manus/kondakar/_Project/ShowIzo.php?l=111 107v].</ref> This part was obviously composed without modulating to the glas of the following section. The refrain was likely sung by the right choir after the intonation of its leader: the [[domestikos]], the preceding psalm text probably by a soloist (monophonaris) from the ambo. Interesting is that only the choir sections are entirely provided with ''cheironomiai''. Slavic cantors had been obviously trained in Constantinople to learn the hand signs which corresponded to the great signs in the first row of Kondakarian notation, while the monophonaris parts had them only at the end, so that they were probably indicated by the domestikos or lampadarios in order to get the attention of the choir singers, before singing the medial intonations.
 
We do not know, whether the whole psalm was sung or each section at another day (during the Easter week, for instance, when the glas changed daily), but the following section do not have a written out refrain as a conclusion, so that the first refrain of each section was likely repeated as conclusion, often with more than one medial intonation which indicated, that there was an alternation between the two choirs. For instance within the section of glas 3 (the modal signature was obviously forgotten by the notator), where the text of the refrain is almost treated like a "nenanismaton": “але-нь-н-на-нъ-ъ-на-а-нъ-ı-ъ-лɤ-гı-а”.<ref>[[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[Byzantine music#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], f.[http://expositions.nlr.ru/ex_manus/kondakar/_Project/ShowIzo.php?l=112 109r].</ref> The following medial intonations “ипе” (εἴπε “Say!”) and “пал” (παλὶν “Again!”) obviously did imitate medial intonations of the ''asmatikon'' without a true understanding of their meaning, because a παλὶν did usually indicate that something will be repeated from the very beginning. Here one choir did obviously continue another one, often interrupting it within a word.
 
== Крај катедралне службе у Цариграду ==
Линија 761 ⟶ 760:
 
=== The kontakaria and asmatika written in Middle Byzantine round notation ===
[[FileДатотека:Alleluiarion.jpg|center|thumb|750x750px|Psalm 91:2-3 ᾿Αγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου with the alleluiaria in echos plagios tetartos (allelouia refrains written in red ink before the echos plagios section) in a kontakarion about 1300 ([[Bibliothèque nationale de France|F-Pn]] fonds grec, Ms. [[#F-PnGr397|397]], f.43r)]]
The reason, why the psaltikon was called “kontakarion”, was that most parts of a kontakion (except of the refrain) were sung by a soloist from the ambo, and that the collection of the kontakarion had a prominent and dominant place within the book. The classical repertoire, especially the [[kontakion]] cycle of the movable feasts mainly attributed to [[Romanos the Melodist|Romanos]], included usually about 60 notated kontakia which were obviously reduced to the prooimion and the first oikos and this truncated form is commonly regarded as a reason, why the notated form presented a melismatic elaboration of the kontakion as it was commonly celebrated during the cathedral rite at the Hagia Sophia. As such within the notated kontakarion-psaltikon the cycle of kontakia was combined with a [[prokeimenon]] and [[alleluiarion]] cycle as a proper chant of the [[Divine Liturgy|divine liturgy]], at least for more important feasts of the movable and immovable cycle.<ref>{{Cite book
|title=Der byzantinische Alleluiarionzyklus: Studien im kurzen Psaltikonstil
Линија 818 ⟶ 817:
 
One example for an kondak-prosomoion whose music can be only reconstructed by a comparison with model of the kontakion as it has been notated into Middle Byzantine round notation, is Аще и убьѥна быста which was composed for the feast for [[Boris and Gleb]] (24 July) over the kondak-idiomelon Аще и въ гробъ for Easter in echos plagios tetartos:
[[FileДатотека:Easterkontakion.jpg|center|thumb|750x750px|Easter kondak Аще и въ гробъ (Easter kontakion Εἰ καὶ ἐν τάφῳ) in echos plagios tetartos and its kondak-prosomoion Аще и убьѥна быста (24 July Boris and Gleb) ([[National Library of Russia|RUS-SPsc]] Ms. [[#RUS-SPscQpI32|Q.п.I.32]], [[Saint Catherine's Monastery|ET-MSsc]] Ms. [[#ET-MSscGr1280|Sin. Gr. 1280]], [[Bibliothèque nationale de France|F-Pn]] fonds grec Ms. [[#F-PnGr397|397]])]]
The two Middle Byzantine versions in the kontakarion-psaltikon of Paris and the one of Sinai are not identical. The first kolon ends on different ''phthongoi'': either on plagios tetartos (C, if the melos starts there) or two steps lower on plagios devteros (slightly deeper A). It is definitely exaggerated to pretend that one has “deciphered” Kondakarian notation, which is hardly true for any manuscript of this period. But even considering the difference of about at least 80 years which lie between the Old Byzantine version of Slavic scribes in Novgorod (second row of the kondakar’s) and the Middle Byzantine notation used by the monastic scribes of the later Greek manuscripts, it seems obvious that all three manuscripts in comparison did mean one and the same cultural heritage associated with the cathedral rite of the Hagia Sophia: the melismatic elaboration of the truncated kontakion. Both Slavonic kondaks follow strictly the melismatic structure in the music and the frequent segmentation by kola (which does not exist in the Middle Byzantine version), interrupting the conclusion of the first text unit by an own kolon using with the asmatic syllable “ɤ”.
 
Линија 835 ⟶ 834:
 
== The era of psaltic art and the new mixed rite of Constantinople ==
[[FileДатотека:Musical manuscript.jpg|right|thumb|upright|Akolouthiai written in 1433 ([[Pantokratoros monastery|GR-AOpk]], Ms. 214)]]
There was a discussion promoted by Christian Troelsgård that Middle Byzantine notation should not be distinguished from Late Byzantine notation.<ref>See the new introduction by Troelsgård ([[#Tro2011|2011]]) which replaced the former one by Tillyard ([[#Til1935|1935]]).</ref> The argument was that the establishment of a mixed rite after the return of the court and the patriarchate from the exile in Nikaia in 1261, had nothing really innovative with respect the sign repertoire of Middle Byzantine notation. The innovation was probably already done outside Constantinople, in those monastic scriptoria whose scribes cared about the lost cathedral rite and did integrate different forms of Old Byzantine notation (those of the sticherarion and heirmologion like theta notation, Coislin and Chartres type as well as those of the Byzantine asmatikon and kontakarion which were based on cheironomies). The argument was mainly based on the astonishing continuity that a new a type of treatise revealed by its continuous presence from the 13th to the 19th centuries: the [[Papadic Octoechos#Papadike|Papadike]]. In a critical edition of this huge corpus, Troelsgård together with Maria Alexandru discovered many different functions that this treatise type could have.<ref>Edition in preparation. As part one might quote {{cite book
|last=Alexandru|first=Maria
Линија 921 ⟶ 920:
 
== Извори (хронолошким редом) ==
=== Tropologia & octoechoi ===
* {{Cite web
|url=http://berlpap.smb.museum/record/?result=0&Alle=21319
|title=Berlin, Staatliche Museen P. 21319
Линија 929 ⟶ 928:
|ref=P21319
}}
* {{cite web
|title=Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, Papyrus Vindobonensis G 19.934
|url=http://www.asbmh.pitt.edu/page12/Troelsgard.pdf
|work=Fragment of a 6th-century tropologion
}}
* {{citation
| title = Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 607
| work = Τροπολόγιον σῦν Θεῷ τῶν μηνῶν δυῶν μαρτίου καὶ ἀπριλλίου ["With God the tropologion of the two months March and April"] (9th century)
Линија 940 ⟶ 939:
| ref = ET-MSscGr607
}}
* {{citation
| title = Paris, Bibliothèque nationale, fonds grec, Ms. 360, ff.216r-237v
| work = Βιβλίον ἁγιοπολίτης συγκροτημένον ἔκ τινων μουσικῶν μεθόδων ["The book of the Holy Polis (Jerusalem) unifying different musical methods", originally an introduction to a 12th-century tropologion] rebound in a compiled collection of basic grammar treatises and fragments with mathemataria and of a menologion (12th-15th centuries)
Линија 946 ⟶ 945:
| ref = F-PnGr360
}}
* {{citation
| title = Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 777
| work = Tropologion of the parakletike kanons, pentitential chant, apostolic prosomoia and of ferial days and theotokia composed according to the kanon order (11th century)
Линија 952 ⟶ 951:
| ref = ET-MSscGr777
}}
* {{Cite web
|url=http://rgada.info/kueh/index2.php?str=381_1_80&name=%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA%20%20%28%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8B%20%201-3%29,%20%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9
|title=Moscow, Rossiysky Gosudarstvenny Archiv Drevnich Aktov (РГАДА), Fond 381 Ms. 80
Линија 960 ⟶ 959:
 
=== Расправе и псалтири ===
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271070081-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. gr. 7
Линија 966 ⟶ 965:
|ref=ET-MSscGr7
}}
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271070093-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. gr. 8
Линија 972 ⟶ 971:
|ref=ET-MSscGr8
}}
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271078857-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. gr. 213
Линија 978 ⟶ 977:
|ref=ET-MSscGr213
}}
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.351
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Cod. Vat. gr. 351
Линија 984 ⟶ 983:
|ref=I-RvatVatGr351
}}
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.756
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Cod. Vat. gr. 756
Линија 990 ⟶ 989:
|ref=I-RvatVatGr351
}}
* {{Cite web
|url=http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_19352
|title=London, British Library, Add MS 19352
Линија 996 ⟶ 995:
|ref=GB-LblAdd19352
}}
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.slav.3
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Cod. Vat. slav. 3
Линија 1.006 ⟶ 1.005:
 
=== Menologia ===
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1613/
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Cod. Vat. gr. 1613
Линија 1.014 ⟶ 1.013:
}}
 
=== Mineya, Triod Postnaya & Tsvetnaya služebnaya ===
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/165146
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 159
Линија 1.021 ⟶ 1.020:
|ref=RUS-Mim_Sin159
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/165147
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 160
Линија 1.027 ⟶ 1.026:
|ref=RUS-Mim_Sin160
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/165148
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 161
Линија 1.033 ⟶ 1.032:
|ref=RUS-Mim_Sin161
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178177
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 162
Линија 1.039 ⟶ 1.038:
|ref=RUS-Mim_Sin162
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178178
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 163
Линија 1.045 ⟶ 1.044:
|ref=RUS-Mim_Sin163
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178179
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 164
Линија 1.051 ⟶ 1.050:
|ref=RUS-Mim_Sin164
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178180
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 165
Линија 1.057 ⟶ 1.056:
|ref=RUS-Mim_Sin165
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178181
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 166
Линија 1.063 ⟶ 1.062:
|ref=RUS-Mim_Sin166
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178183
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 167
Линија 1.069 ⟶ 1.068:
|ref=RUS-Mim_Sin167
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178184
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 168
Линија 1.075 ⟶ 1.074:
|ref=RUS-Mim_Sin168
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/177618
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 319
Линија 1.081 ⟶ 1.080:
|ref=RUS-Mim_Sin319
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/178600
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Voskr. Perg. 27
Линија 1.089 ⟶ 1.088:
 
=== Sticheraria ===
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271076861-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 1219
Линија 1.095 ⟶ 1.094:
|ref=SinaiGr1219
}}
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271076885-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 1217
Линија 1.101 ⟶ 1.100:
|ref=SinaiGr1217
}}
* {{Cite web
|url=http://rgada.info/kueh/index2.php?str=381_1_152&name=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%28%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8C%20-%20%D1%84%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%29,%20%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9
|title=Moscow, Rossiysky Gosudarstvenny Archiv Drevnich Aktov (РГАДА), Fond 381 Ms. 152
Линија 1.107 ⟶ 1.106:
|ref=RUS-MdaF381N152
}}
* {{Cite web
|url=http://rgada.info/kueh/index2.php?str=381_1_147&name=%D0%A1%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B8%20%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B9,%20%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9.
|title=Moscow, Rossiysky Gosudarstvenny Archiv Drevnich Aktov (РГАДА), Fond 381 Ms. 147
Линија 1.113 ⟶ 1.112:
|ref=RUS-MdaF381N147
}}
* {{cite web
|title=Copenhagen, Det kongelige Bibliotek, Ms. NkS 4960, 4°
|url=http://www.kb.dk/erez4/fsi4/fsi.swf?pages_server=http://www.kb.dk/erez4&pages_dir=online_master_arkiv_11/non-archival/Manus/VMANUS/2010/dec/nks-4_4960/&cfg=pages_presets/catalog_links_chapters.fsi&Skin=silverbar&pages_AutoCropPages=0&pages_ratio=8:12&MouseModes_Mode2=0&pages_BendEffect=none&pages_DropShadow=0&pages_backcover=false&pages_pagenumbers=false&pages_PageNumSize=4&pages_skin=silverbar&pages_PageTurnSpeed=100&pages_pagecolor=bdbdbd&pages_pagebordercolor=bdbdbd&pages_slider=1&MenuAlign=BL&Language=danish&chapters_indexdatafile=nks-4_4960.xml&plugins=resize
Линија 1.121 ⟶ 1.120:
 
=== Heirmologia ===
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271074694-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 929
Линија 1.129 ⟶ 1.128:
 
=== Kontakaria & asmatika ===
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271074724-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 925
Линија 1.135 ⟶ 1.134:
|ref=ET-MSscGr925
}}
* {{Cite web
|url=http://expositions.nlr.ru/ex_manus/kondakar/_Project/Dir.php
|title=Saint-Petersburg, Rossiyskaya natsional'naya biblioteka, Ms. Q.п.I.32
Линија 1.141 ⟶ 1.140:
|ref=RUS-SPscQpI32
}}
* {{Cite web
|url=https://dlib.rsl.ru/viewer/01004637794
|title=Moscow, Russian State Library (Российская государственная библиотека), fond 304 Ms. 23
Линија 1.147 ⟶ 1.146:
|ref=RUS-Mrg_304-023
}}
* {{Cite web
|url=http://catalog.shm.ru/entity/OBJECT/177676
|title=Moscow, Gosudarstvenniy istoričesky muzey (Государственный исторический музей), Ms. Sin. 777
Линија 1.153 ⟶ 1.152:
|ref=RUS-Mim_Sin777
}}
* {{Cite web
|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10723130v
|title=Paris, Bibliothèque nationale de France, fonds. grec, Ms. 397
Линија 1.159 ⟶ 1.158:
|ref=F-PnGr397
}}
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271076083-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 1280
Линија 1.165 ⟶ 1.164:
|ref=ET-MSscGr1280
}}
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.345
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Vat. gr. 345
Линија 1.171 ⟶ 1.170:
|ref=I-RvatVatgr345
}}
* {{Cite web
|url=https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1606
|title=Rome, Biblioteca apostolica vaticana, Vat. gr. 1606
Линија 1.177 ⟶ 1.176:
|ref=I-RvatVatgr1606
}}
* {{Cite web
|url=https://www.loc.gov/item/00271076204-ms/
|title=Sinai, Saint Catherine's Monastery, Ms. Gr. 1314
Линија 1.185 ⟶ 1.184:
 
=== Akolouthiai & anthologies of the Papadike ===
* {{Cite web
|last1=Koukouzeles
|first1=Ioannes
Линија 1.198 ⟶ 1.197:
|ref = A-WnTheolGr185
}}
* {{Cite web
|url=https://digitalcollections.nlg.gr/nlg-repo/dl/en/browse/3361
|title=Athens, Εθνική Βιβλιοθήκη της Ελλάδος [Ethnike Vivliotheke tes Hellados], Ms. 2061
Линија 1.207 ⟶ 1.206:
== Извори ==
=== Литература ===
* {{Cite web
|url = http://www.igl.ku.dk/MMB/pub.html
|title = Monumenta Musicae Byzantinae
Линија 1.215 ⟶ 1.214:
|ref = MMB
}}
* {{Cite book
| last = Floros| first = Constantin
| title = Das mittelbyzantinische Kontaktienrepertoire. Untersuchungen und kritische Edition
Линија 1.224 ⟶ 1.223:
| ref = Flo2015
}}
* {{cite book
| publisher = Paludan
| editor1-last = Raasted
Линија 1.236 ⟶ 1.235:
| ref = Raa1983
}}
* {{Cite book
| publisher = Dumbarton Oaks Research Library and Collection
| isbn = 978-0-88402-232-9
Линија 1.246 ⟶ 1.245:
| url = https://www.doaks.org/research/publications/books/byzantine-monastic-foundation-documents-a-complete
}}
* {{Cite book
| publisher = Языки славянских культур
| isbn = 978-5-9551-0131-6
Линија 1.257 ⟶ 1.256:
| ref = TipografskyUstav
}}
* {{Cite book
| publisher = Ivan Dujcev Centre for Slavo-Byzantine Studies (Heron Press)
| isbn = 978-954-580-006-1
Линија 1.269 ⟶ 1.268:
| ref = Mye1994
}}
* {{Cite book
| publisher = Wilhelm Schmitz [Böhlau since 1990]
| editor1-last = Dostál
Линија 1.285 ⟶ 1.284:
| ref = EdBlagKond
}}
* {{Cite book
| publisher = European Art Centre (EUARCE)
| editor-last = Voudouris| editor-first = Angelos L.
Линија 1.297 ⟶ 1.296:
 
=== Уводи ===
* {{Cite encyclopedia
| last1 = Levy| first1 = Kenneth
| last2 = Troelsgård| first2 = Christian
Линија 1.306 ⟶ 1.305:
| doi = 10.1093/gmo/9781561592630.article.04494
}}
* {{Cite encyclopedia
| last1 = Velimirović| first1 = Miloš
| last2 = Lozovaya| first2 = Irene
Линија 1.317 ⟶ 1.316:
| doi = 10.1093/gmo/9781561592630.article.43458
}}
* {{Cite book
| edition = 2nd, revised and enlarged
| publisher = Clarendon Press
Линија 1.325 ⟶ 1.324:
| date = 1961
}}
* {{Cite encyclopedia
| editor = [[Laurenz Lütteken]]
| last = Hannick| first = Christian
Линија 1.335 ⟶ 1.334:
| url = https://www.mgg-online.com/mgg/stable/12367
}}
* {{Cite encyclopedia
| editor = Laurenz Lütteken
| last = Hannick| first = Christian
Линија 1.347 ⟶ 1.346:
 
=== Палеографија грчке и старословенске музике ===
* {{Cite journal
| issn = 1312-238X
| volume = 2006
Линија 1.359 ⟶ 1.358:
| ref = Dim2006
}}
* {{Cite book
| last = Doneda| first = Annalisa
| title = Computer Applications to Byzantine Chant: A Relational Database for the Koinonika of the Asmatikon
Линија 1.366 ⟶ 1.365:
| ref = Don2011
}}
* {{Cite conference
| volume = 9
| editor1=Olivier Legendre |editor2=Jean-Baptiste Lebigue
Линија 1.380 ⟶ 1.379:
| ref = Eng2005
}}
* {{Cite book
| publisher = Peter Lang
| isbn = 9783631595534
Линија 1.390 ⟶ 1.389:
| ref = Flo2009
}}
* {{Cite book
| publisher = Bärenreiter
| last = Floros| first = Constantin
Линија 1.400 ⟶ 1.399:
| ref = Flo1970
}}
* {{Cite journal
| doi = 10.1017/S0961137100001406
| volume = 7
Линија 1.410 ⟶ 1.409:
| ref = Mye1998
}}
* {{Cite journal
| doi = 10.1515/byzs.1952.45.1.29
| issn = 0007-7704
Линија 1.422 ⟶ 1.421:
| ref = Til1952
}}
* {{Cite journal
| doi = 10.1515/byzs.1937.37.2.345
| issn = 0007-7704
Линија 1.433 ⟶ 1.432:
| ref = Til1937
}}
* {{Cite book
| publisher = Levin & Munksgaard
| volume = 1
Линија 1.443 ⟶ 1.442:
| ref = Til1935
}}
* {{Cite book
| publisher = Museum Tusculanum Press
| isbn = 9788763531580
Линија 1.468 ⟶ 1.467:
|editor-first = Panagiotes G.
}}
* {{Cite web
|location = Sofia
|publisher = St. Cyril and St. Methodius National Library
Линија 1.476 ⟶ 1.475:
|date = 1825
}}
* {{Cite book
| publisher = Axion Estin Foundation
| isbn = 9780615342597
Линија 1.487 ⟶ 1.486:
 
=== Речници ===
* Ολυμπία Τολίκα, [https://catalogue.nlg.gr/Record/b.125727 ''Επίτομο Εγκυκλοπαιδικό Λεξικό της Βυζαντινής Μουσικής''] [Olympia Tolika: ''Encyclopaedian Dictionary of Byzantine Music'']. Έκδ. Ευρωπαϊκό Κέντρο Τέχνης (EUARCE), Αθήνα 1993.
 
== Спољашње везе ==
Линија 1.496 ⟶ 1.495:
 
=== Снимци ===
* {{Cite web
|last1=Raktivan
|first1=Panos M.
Линија 1.505 ⟶ 1.504:
|title=Byzantine music: Archon cantors of the Great Church of Christ
}}
* {{Cite web
|publisher=Greek Byzantine Choir
|url=https://www.youtube.com/watch?v=06l4gRzVX2A
Линија 1.511 ⟶ 1.510:
|editor=Chourmouzios the Archivist
}}
* {{Cite web
|last=Spyrakis
|first=Ioannis
Линија 1.519 ⟶ 1.518:
 
=== Увод у византијску музику ===
* {{Cite paper
| last = Stathes| first = Gregorios Th.
| title = Introduction into Byzantine Church Music
Линија 1.528 ⟶ 1.527:
 
=== Упутства за православно појање ===
* {{cite web
|title=Video introduction with modern solfège by Georgios Hatzichronoglou
|url=http://www.asbmh.pitt.edu/HHronoglou/index.html
Линија 1.534 ⟶ 1.533:
|location=Vrilissia
}}
* {{Cite web
|publisher=Saint Anthony's Monastery
|url = http://stanthonysmonastery.org/music/Intro.htm
|title = The Divine Music Project
}}
* {{Cite web
|publisher=Institute for Research on Music and Acoustics (ΙΕΜΑ)
|location=Athens
Линија 1.545 ⟶ 1.544:
|url=http://www.musicportal.gr/byzantine_music_system/?lang=en
}}
* {{Cite web
|location = Pittsburgh
|last = Jones
Линија 1.558 ⟶ 1.557:
 
=== Блогови ===
* {{Cite web
|url=http://www.analogion.com
|title=Analogion and Psaltologion (Blog about Orthodox Chant and its Byzantine Heritage)