Здраво Маријо — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Ово је једна те иста молитва с две мале измене које одговарају подели међу католичким Србима и православним. Пошто је Православна црква преовладала међ Србима, ово би могао да буде један чланак под називом "Богородице дјево".
Проширење чланка
ознака: уређивање извора (2017)
Ред 1:
[[Датотека:Illuminated human alphabet.jpg|180px|мини|Почетак стиха у књизи сати Чарлса Ангоулема]]
{{спојити|Богородице дјево}}
'''Здраво Маријо''' ({{јез-лат|[[Ave]] Maria}}) [[католицизам|католичка]] је [[молитва]] [[Дјева Марија|Дјеви Марији]]. За ову молитву се још користи назив ''анђеоска молитва'' ({{јез-лат|angelica salutatio}}), будући да је њена прва реченица поздрав [[арханђел]]а [[Гаврило|Гаврила]], упућен Марији за вријеме [[Благовести|Благовијести]].
 
== Аве Марија ==
У византијском обреду молитва Здраво Маријо одговара молитви [[Богородице дјево]].
Аве Марија је традиционална [[Католицизам|католичка]] молитва посвећена [[Богородица|Марији]] као [[Исус]]овој мајци. Молитва је заснована на [[Јеванђеље|Јеванђељу]] по [[Лука Јеванђелиста|Светом Луки]]. На латинском, [[Рим]]љани су употребљавали „аве“ као поздрав (од глагола авере, „бити добар“ са значењем „можеш бити добар“). Касније су га уврстили са молитвом Здраво Марија.
 
''Здраво Маријо'' је, сигурно једна од најчешће коришћених молитви у католичком хришћанству. Ова молитва је део [[бројаница|крунице]]. У византијском обреду молитва Здраво Маријо одговара молитви [[Богородице дјево]].
== Текст молитве ==
 
== Текст молитве ==
{| class="wikitable"
{|class="wikitable center"
!Латински!!Српски
|-
|
:Здраво, Маријо, милости пуна, Господин с Тобом.
<poem>
:Благословљена Ти међу женама и благословљен
Áve, María, grátia pléna;
:Плод утробе Твоје, Исус Света Маријо, Мајко Божја,
Dóminus técum:
:моли за нас грешнике, сада и на часу смрти наше.<ref>[https://molitva.com.hr/zdravo-marijo Molitva Zdravo Marijo]</ref>
benedícta tu in muliéribus,
|
et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta:Áve, María, Mátergrátia Déi,pléna;
:Dóminus técum: benedícta tu in muliéribus,
óra pro nóbis peccatóribus
:et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
:óra pro nóbis peccatóribus nunc et in hóra mórtis nóstrae.<ref>[https://kath-wolfach.de/liturgie/gebete/ave-maria/ Ave Maria]</ref>
Ámen.</poem>
|<poem>
Здраво, Маријо, милости пуна,
Господин с Тобом.
Благословљена Ти међу женама
и благословљен Плод утробе Твоје, Исус.
Света Маријо, Мајко Божја,
моли за нас грешнике,
сада и на часу смрти наше.
Амен.</poem>
|}
 
== Историја ==
Молитва Здраво Маријо је међу католицима заживјела у другој половини 11. вијека. Године 1495. [[Ђироламо Савонарола]] у својој интерпретацији ове молитве први је штампао додатак ''{{јез|la|Sancta Maria mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis. Amen}}'',<ref>{{cite book |last1=Jérôme |first1=Savonarole |title=Expositione del reverendissimo in Christo padre frate Hieronymo da Ferrara... sopra la oratione della Vergine gloriosa : composta da lui in lingua vulgare ad instantia dicerte devote suore Ferrarese |date=1495 |url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k602927.image |accessdate=24. 6. 2019}}</ref> који је (уз додатак ''{{јез|la|nostrae}}'' на крају) у 16. вијеку званично утврђен на [[Тридентски сабор|Тридентском сабору]].
 
''Као извор за молитву користила су два стиха у Јеванђељу по Луки и један са сабора:''
{|class="wikitable center"
 
![[:el:Κατά Λουκάν Ευαγγέλιον|Нова завет грчки]]<ref>{{cite web |title=Κατά Λουκάν - Βικιθήκη |url=https://el.wikisource.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC_%CE%9B%CE%BF%CF%85%CE%BA%CE%AC%CE%BD#%CE%B1' |website=el.wikisource.org |language=el}}</ref>
{|class="wikitable"
![[Вулгата#Нова Вулгата|Нови завет латински]]<ref>{{Cite web|url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html|title=Nova Vulgata, Novum Testamentum|author=|website=EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM|date=|publisher=|language=la|accessdate=2017-11-14}}</ref>
![[s:Нови завјет (Караџић)|Караџићев превод]]
![[s:Нови завјет (Караџић)|Нови завет српски]]<ref>{{cite web |last1=Нови завјет |title=Свето Јеванђеље по Луки |url=https://www.rastko.rs/bogoslovlje/novi_zavet/jevandjelije_po_luki_c.html |website=www.rastko.rs}}</ref>
![[Вулгата]]<ref>{{Cite web|url=http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=1&b=3|title=Vulgata: Evangelium secundum Lucam|author=|website=Latin Vulgate Bible with Douay-Rheims and King James Version Side-by-Side+Complete Sayings of Jesus Christ|date=|publisher=|accessdate=2017-11-14}}</ref>
|-
![[Вулгата#Нова Вулгата|Нова Вулгата]]<ref>{{Cite web|url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html|title=Nova Vulgata, Novum Testamentum|author=|website=EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM|date=|publisher=|language=la|accessdate=2017-11-14}}</ref>
!colspan=3|Први део молитве потиче из [[Јеванђеље по Луки | Лука]] 1:28 (речи поздрава [[Гаврило|Архангела Гаврила]]).
|-
|-
!colspan="3" | Анђеоски поздрав ([[s:Нови завјет (Караџић) / Лука#Глава I.|Лк. 1:28]])
|-
:Χαῖρε κεχαριτωμένη Μαρία,
|И ушавши к њој анђео рече:<br>радуј се, благодатна! Господ је с тобом,<br>благословена си ти међу женама.
:Ὁ Κύριος μετά Σου.
|et ingressus angelus ad eam dixit<br>ave gratia plena Dominus tecum<br>benedicta tu in mulieribus
|
|Et ingressus ad eam dixit:<br>"Ave, gratia plena, Dominus tecum".
:Et ingressus ad eam dixit:
|-
:„Ave, gratia plena, Dominus tecum“.
!colspan="3" | и [[Јелисавета|Јелисаветин]] поздрав ([[s:Нови завјет (Караџић) / Лука#Глава I.|Лк. 1:42]])
|-
:Радуј се, благодатна! Господ је с тобом,
|И повика здраво и рече:<br>благословена си ти међу женама,<br>и благословен је плод утробе твоје.
:благословена си ти међу женама.
|et exclamavit voce magna et dixit<br>benedicta tu inter mulieres<br>et benedictus fructus ventris tui
|-
|et exclamavit voce magna et dixit:<br>"Benedicta tu inter mulieres,<br>et benedictus fructus ventris tui".
!colspan=3|Други део молитве потиче из [[Јеванђеље по Луки | Лука]] 1:42 (речи благослова [[Праведна Јелисавета|Јелисавете]], [[Богородица|Маријине]] рођаки).
|-
|
:Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναξί,
:και ευλογημενος ο καρπος της κοι
|
:Benedicta tu inter mulieres,
:et benedictus fructus ventris tui.
|
:Благословена си ти међу женама,
: и благословен је плод утробе твоје!
|-
!colspan=3|Трећи део молитве потиче из традиције. Наслов Мајка Божја одобрио је [[Трећи васељенски сабор|Ефески сабор]] (431). Овај последњи део је додат молитви око шеснаестог века.
|-
|
:Ἁγία Μαρία, Θεοτόκε,
:πρέσϐευε ὑπέρ ἡμῶν τῶν ἁμαρτωλῶν,
:νῦν καί ἐν τῃ ὥρᾳ τοῦ θανάτου ἡμῶν.
:Ἀμήν.
|
:Sancta Maria, Mater Dei,
:ora pro nobis peccatoribus,
:nunc et in hora mortis nostrae.
:Amen
|
:Света Маријо, Богородице,
:Моли за нас грешне,
:сада и у часу наше смрти.
:Амин.
|}
У (византијским) источним црквама се моли молитва која личи на Здраво Маријо:
{|class="wikitable center"
|
:Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία,
:ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί,
:καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου,
:ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.<ref>[https://gloria.tv/post/3KqCMReX1PLL4hUsopFeJFwJU Θεοτόκε Παρθένε]</ref>
|
:Богородице дјево, радуј се благодатна Маријо,
:Господ је с тобом; благословена си Ти међу женама
:и благословен је Плод утробе Твоје,
:јер си родила Спаситеља душа наших.<ref>[https://www.eparhija-sremska.rs/molitve/bogorodice-djevo/ Богородице дјево]</ref>
|}
 
==Музичке поставке==
Молитва Здраво Маријо је међу католицима заживјела у другој половини 11. вијека. Године 1495. [[Ђироламо Савонарола]] у својој интерпретацији ове молитве први је штампао додатак ''{{јез|la|Sancta Maria mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis. Amen}}'',<ref>{{cite book |last1=Jérôme |first1=Savonarole |title=Expositione del reverendissimo in Christo padre frate Hieronymo da Ferrara... sopra la oratione della Vergine gloriosa : composta da lui in lingua vulgare ad instantia dicerte devote suore Ferrarese |date=1495 |url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k602927.image |accessdate=24. 6. 2019}}</ref> који је (уз додатак ''{{јез|la|nostrae}}'' на крају) у 16. вијеку званично утврђен на [[Тридентски сабор|Тридентском сабору]].
{{Listen
|filename =Schola Gregoriana-Ave Maria.ogg
|title ="Ave Maria"
|description =Молитва као традиционално латино грегоријанско појање
|filename2 =Ave Maria (USNB).ogg
|title2 ="Ave Maria"
|description2 =Друга од три поставке [[Антон Брукнер]]' интерпретација „Аве Мариа“
|filename3 =Bogorodice Djevo.wav
|title3 ="Богородице дјево"
|description3 =Молитвена песма [[Дивна Љубојевић]] ' интерпретација „Богородице дјево“
}}
 
== Види још ==
* [[Богородице дјево]]
* [[Богородице дјево]]
 
== Референце ==
{{reflist|2}}
[[Категорија:Хришћанске молитве]]
 
[[Категорија:Католичке молитве]]
[[Категорија:Дјева Марија]]
[[Категорија:Благовести]]