COBISS — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Ред 5:
 
== Однос према русинском језику ==
Иако омогућава квалитетну [[Каталогизација у публикацији|каталогизацију]] разноврсних публикација, уз уважавање бројних језика на којима се публикације издају, систем COBISS још увек нема шифру за [[русински језик]], те стога не омогућава квалитетну каталогизацију публикација које се издају на том језику. Услед непостојања шифре за русински језик, каталогизатори који раде у систему COBISS принуђениупућени су да публикације написане на том језику означавају помоћному шифромскладу са MARC стандардима, по којима се русински језик сврстава под шифру за помоћно означавање "осталеосталих" словенскесловенских језикејезика (sla).<ref>[https://www.loc.gov/marc/languages/language_name.html LOC: MARC standards - Code List for Languages: Name Sequence]</ref> У међународном [[Међународна организација за стандардизацију|ISO]] систему, та шифра почевши од [[2009]]. године означава све словенске језике,<ref>[https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_changes.php Code Changes: ISO 639-2 Registration Authority]</ref><ref>[https://iso639-3.sil.org/code/sla ISO 639-3: Identifier Documentation: sla]</ref> док се у COBISS систему још увек примењује за помоћно означавање "осталих" словенских језика.<ref>[https://plus.sr.cobiss.net/opac7/help/cobib/la/codelist COBISS: Шифрарник индекса за претраживање LA (језик) базе COBIB.SR]</ref>
 
Пошто публикације на русинском језику нису означене посебном шифром, систем COBISS не пружа могућност за препознавање таквих публикација у склопу корисничке претраге каталошких записа, а такође не пружа могућност за вршење стручних библиографско-аналитичких операција у оквиру системске базе података. Поменути недостаци представљају проблем за ауторе који стварају на русинском језику, а такође и за истраживаче који се баве проучавањем стваралаштва на русинском језику.
Ред 11:
Пошто је русински језик у појединим државама званично признат као службени мањински језик,<ref>[https://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=SRC Статут Аутономне Покрајине Војводине]</ref> установе којима је у тим државама поверена каталогизација имају законску обавезу да публикације које су написане на одређеном језику, укључујући и русински, каталогизују на исправан начин, што представља проблем за установе које су корисници система COBISS, пошто им тај систем не омогућава да извршавају своје обавезе, већ их приморава да у недостатку шифре за русински језик користе помоћну шифру за "остале" словенске језике.
 
У неким установама-корисницима системакоје користе систем COBISS, тај проблем је додатно ескалирао, пошто се непостојање шифре за русински језик у појединим срединама користи као изговор или оправдање за сврставање публикација на русинском језику у друге језичке корпусе. Та појава је посебно изражена у појединим установама које су кориснице система COBISS у Србији, што је у супротности са званично признатим статусом русинског језика у тој држави, а такође је у супротности и са обавезама које су преузете у склопу процеса примене ''[[Европска повеља о регионалним и мањинским језицима|Европске повеље о регионалним или мањинским језицима]]'', која је у Србији ратификована [[2006]]. године, уз потврду статуса русинског језика као пуноправног и посебног језика, који представља једно од основних идентитетских облележја русинског народа у Србији.<ref>[https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016806db95b Европска повеља о регионалним или мањинским језицима (2009): Примена Повеље у Србији]</ref>
 
У пракси [[Библиотека Матице српске|Библиотеке Матице српске]] и [[Народна библиотека Србије|Народне библиотеке Србије]], којима је по слову закона поверена примарна [[Каталогизација у публикацији|каталогизација]] (CIP) свих публикација које се издају на подручју Републике Србије,<ref>[https://www.pravno-informacioni-sistem.rs/SlGlasnikPortal/eli/rep/sgrs/skupstina/zakon/2011/52/1/reg Република Србија: Закон о библиотечко–информационој делатности (2011)]</ref> многе публикације на русинском језику су услед непостојања шифре за тај језик у систему COBISS означене шифром за [[украјински језик]], чиме се врши [[украјинизација]] русинске културне баштине. Иако је реч о озбиљном проблему, таква пракса се по правилу објашњава свођењем читавог питања на ниво техничког проблема у оквиру система COBISS.<ref>[https://www.nb.rs/view_file.php?file_id=1898 Бојана Вукотић (2009): Периодика у мрежи јавних библиотека Републике Србије, стр. 29.]</ref> Поред тога, у званичним публикацијама БМС, публикације које су каталогизоване под шифром за украјински језик (ukr) приказују се као дела на "русинском и украјинском језику" што не одражава стварно стање у каталошким базама, пошто се у систему COBISS сва дела означена шифром ukr третирају искључиво као дела написана на украјинском језику.<ref>[https://web.archive.org/web/20210604155417/http://www.bms.ns.ac.rs/vesti/vesti68.pdf Милион записа у електронском каталогу Библиотеке Матице српске (2008)]</ref>
 
ИакоУпркос томе што нема шифру за русински језик, систем COBISS пружа могућност да се публикације на том језику каталогизују под помоћномопштом словенском шифром за(sla), што је у складу са "остале"међународним словенскеMARC језикестандардима, тако да се спорна употреба шифре за украјински језик у склопу каталогизације публикација на русинском језику не може правдати недостацима система COBISS, који не сврстава русински језик под украјински,<ref>[https://web.archive.org/web/20210709195146/https://plus-um.si.cobiss.net/opac7/sgc/3031912 COBISS: Rusinščina-Rusyn language-Rusinski jezik]</ref> нити приморава надлежне каталогизаторе у [[Библиотека Матице српске|БМС]] и [[Народна библиотека Србије|НБС]] да управо [[Украјински језик|украјинском]] шифром означавају и публикације на [[русински језик|русинском]] језику. Таква пракса је у супротности са статусом русинског језика у Србији, који је утврђен домаћим законодавством и међународним конвенцијама. Посебност [[Русини у Србији|Русина]] у односу на [[Украјинци у Србији|Украјинце]], као и русинског језика у односу на украјински, изричито је наглашена и у званичном допису ''Министарства за људска и мањинска права'' од 26. јуна [[2009]]. године:<ref>[https://web.archive.org/web/20090720223544/http://www.ruskamatka.org/Komentari/kom_sekretarijat.htm Република Србија: Министарство за људска и мањинска права, бр. 07-00-190/09 од 26. јуна 2009. године]</ref>
 
{{citat|На основу резултата пописа становништва, став државних органа је да су Русини и Украјинци одвојене заједнице, како у погледу националног идентитета тако и у погледу '''''језичке''''' припадности. Полазећи од уставних начела и позитивних законских прописа у Републици Србији нико не сме да намеће грађанима одређени национални идентитет, јер би то било у супротности са Уставом загарантованом слободом националног изјашњавања и Оквирном конвенцијом за заштиту националних мањина Савета Европе.}}
Иако поменути проблеми могу бити решени увођењем међународно признате [[Међународна организација за стандардизацију|ISO]] шифре за русински језик (rue) у систем COBISS,<ref>[https://iso639-3.sil.org/code/rue ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: rue]</ref> таква одлука још увек није донета, тако да систем COBISS у том погледу заостаје за домаћим библиотечко-информационим системом [[БИСИС]], који има шифру за русински језик те стога омогућава правилну каталогизацију публикација издатих на том језику.<ref>[https://opac.bisis.rs/search/advanced-search БИСИС: Градска библиотека у Новом Саду: Напредна претрага]</ref>
 
Иако поменути проблеми могу бити решени увођењемпокретањем међународноодговарајућих признатепроцедура [[Међународнакоје организацијаби задовеле до увођења међународно признате стандардизацију|ISO]] 639-3 шифре за русински језик (rue) у систем COBISS,<ref>[https://iso639-3.sil.org/code/rue ISO 639-3: 639 Identifier Documentation: rue]</ref> у библиографски ISO 639-2 и MARC стандард, односно у систем COBISS, таква одлука још увек није донета, тако да систем COBISS у том погледу заостаје за домаћим библиотечко-информационим системом [[БИСИС]], који има шифру за русински језик те стога омогућава правилну каталогизацију публикација издатих на том језику.<ref>[https://opac.bisis.rs/search/advanced-search БИСИС: Градска библиотека у Новом Саду: Напредна претрага]</ref>
 
== Види још ==
Преузето из „https://sr.wikipedia.org/wiki/COBISS