Пандора — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
м Бот Додаје: br:Pandora, pried Epimeteüs
Ред 27:
*[[Хермес]] јој је подарио најважнији од свих дарова, посуду, ћуп - на грчком ''питхос''.
 
Ма ша серете бре?!
===Пандорина кутија===
[[Прометеј]] је [[Епиметеј]]у, своме брату, рекао да не прима никакве дарове од богова, али га овај није послушао и, када су богови послали Пандору на земљу, заљубио се у њу. [[Хермес]] му је рекао и упозорио да је она дар од [[Зевс]]а и да не дира Пандорину посуду која је била њезин мираз. Са друге стране, [[Епиметеј]] је рекао Пандори да не отвара ту посуду.
 
Знатижеља Пандорина је била превелика и она јој није могла одолети и отворила је посуду. У том тренутку је све зло изашло и, на до тада безбрижно човечанство, које је живело у благостању, сручили су се куга, туга, сиромаштво, злочин, очај, похлепа, старост, болест, лудост, пркос, глад, превара...
 
Пандора је брзо затворила кутију и унутра је остала само нада. Пандора је тада увидела да је свет без наде туробан и врло хладан и опет је отворила кутију из које је изашла и нада. Тако је човечанство са свим злом добило и наду.
 
Друга верзија мита говори да је нада била заправо најгоре од свих зала, јер је била једнака страшном предзнању. Пандора је тако, затворивши кутију пре него што је нада изашла напоље, спасила свет од најгоре штете. Наиме, сама би се реч "нада" ({{јез-гр|Ελπις}}) боље могла превести као "предвиђање несреће".
 
Сама [[синтагма]] и [[метафора]] ''Пандорина кутија'' није добро преведена. Наиме, реч - ''πίθος'' - ''pithos'' - значи посудуа, ћуп, и вероватно је [[Еразмо Ротердамски]] у своме преводу [[Хесиод]]а заменио са речи - ''pyxis'' - која је значила кутију.
 
==Спољашње везе==