Поједностављено кинеско писмо — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
м мала побољшања
м Cyrlat: 2 repl;
Ред 49:
Народна Република Кина је издала свој први круг званичних поједностављења слова у два документа, први 1956. године, а други 1964. 1950-их и 1960-их, док је конфузија око упрошћења слова и даље бујала, прелазни карактери који су мешали поједностављене делове са деловима које су још требале да буду упрошћене су се појавили заједно за кратко време, а затим нестали.
 
Унутар Н. Р.К. даље упрошћавање слова је постало повезано са [[левичар]]има [[Културна револуција|Културне револуције]], што је кулминирало у друго колoколо упрошћења слова (познато као ''ерђијен'' {{lang|zh-cn|二简}}), или „[[Упрошћено кинеско слово другог круга|Упрошћено кинеско слово другог круга]]“, који су објављени 1977.
Делом због неудобности која се осећала након Културне револуције и Маове смрти, други круг упрошћења је лоше примљена, и 1986. власти су потпуно повукли други круг.
Касније исте године, власти су донели коначан списак упрошћења, која је идентична спуску 1964. године, осим за шест промена (укључујући и обнова три слова која су упрошћена у првом кругу: {{lang|zh-cn|叠}}, {{lang|zh-cn|覆}}, {{lang|zh-cn|像}}. Упозорите да облик {{lang|zh-cn|疊}} се користи уместо {{lang|zh-cn|叠}} у регијама које користе традиционално кинеско писмо.
Ред 94:
 
==Веб странице==
Радна група [[WWW Конзорцијум]]а за интернационализацију препоручује кориштење [[језичка ознака|језичке ознаке]] -{<tt>zh-Hans</tt>}- за вредност атрибута за језик и језилког садржаја ({{lang|en|Content-Language}}) да би се навелoнавело да је садржај странице у упрошћеним кинеским словима.
 
==Референце==