Традиционално кинеско писмо — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Autobot (разговор | доприноси)
м Робот додаје {{Commonscat|Traditional Chinese characters}}
Autobot (разговор | доприноси)
м Разне исправке
Ред 30:
== Штампани текст ==
 
Када се штампа текст, у континенталној Кини и Сингапуру се углавном користе упрошћен састав. Међутим, [[Народна Република Кина]] такође понекад штампа материјал намењен да се чита ван континенталне Кине користећи традиционалне карактере. У рукописном тексту, већина људи користе неформалне, понекад упрошћене карактере. У већини случајева, алтернативни карактер (異體字) се користи у мјесту карактера од више потеза, као што су 体 за 體. Нека упрошћења су врло распрострањена, посебно {{јез|zh|台}} „тај“ ({{јез|zh-Latn|''tái''}}) y {{јез|zh|台灣}} „Тајвану“ ({{јез|zh-Latn|''Táiwan''}}) за разлику од стандардног карактера (臺). Раније су биле две главна употребе алтернативних карактера. Прво, алтернативни карактери су кориштени за избјегавање кориштење карактера формалног назива важне особе у мање формалним контекстима као начин приказивања цењена те особе, да би чували слова имена те особе. Ово се на кинеском зове „избјегавање увреде“ (避諱). Друго, алтернативни знакови су кориштени када су исти знакови поновљени у контексту да би се показало да то није уредничка грешка већ намјерно понављање (筆誤).
 
== Кодирање рачунарских знакова ==
Ред 44:
 
== Референце ==
{{reflist}}
{{Commonscat|Traditional Chinese characters}}
 
{{reflist}}
 
[[Категорија:Кинеска писма]]