Садржај обрисан Садржај додат
→‎re:: нови одељак
Ред 354:
иначе, кад будеш могао, исправи на својим чланцима уводне реченице "____ је мексичка теленовела/глумица" у "____ мексичка је теленовела/глумица". позз --[[Корисник:Kachamack|Kachamack]] ([[Разговор са корисником:Kachamack|разговор]]) 16:03, 6. април 2013. (CEST)
:на свим својим чланцима то замени. мене су исправљали у пар наврата и кад размислим, тако и јесте боље. а око превода консултуј се слободно и са другима. ја да радим ставио бих онако како сам ти написао, па ко зна боље нека исправи.--[[Корисник:Kachamack|Kachamack]] ([[Разговор са корисником:Kachamack|разговор]]) 16:52, 6. април 2013. (CEST)
 
== re: ==
 
pozdrav. ja bih to napjpre prevela kao Živeti u nevreme, ili Živeti u pogrešno vreme.
život bez obzira na vreme, bi bilo vivir no obstante al tiempo... tako da možda najradije napiši Živeti u nevreme, ili Život u nevreme. [[Корисник:LepoticaGrada|LepoticaGrada]] ([[Разговор са корисником:LepoticaGrada|разговор]]) 14:57, 7. април 2013. (CEST)