Јидиш (језик) — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
Ред 51:
Почетком [[20. век|-{XX}- века]], јидиш постаје велики језик источне Европе. Богата књижевност се штампа, филм и позориште на јидишу цвета, а чак је постао и званични језик [[Белоруска ССР|Белоруске ССР]]. Он је био национални језик огромне јеврејске популације источне Европе која је одбацила [[ционизам]] и покушавала да добије културну аутономију у Европи. Али, средином века, [[холокауст]] је довео до драматичног и наглог пада у употреби јидиша јер су небројене јеврејске заједнице, како сакралне, тако и секуларне, које су свакодневно говориле јидиш, уништене.
У [[Совјетски Савез|Совјетском Савезу]], много је учињено на промовисању коришћења јидиша средином 1920-
У [[Сједињене Америчке Државе|Сједињеним Државама]], јидиш је везивао Јевреје из многих земаља, којима је национално порекло било једнако важно као и јеврејски идентитет. У неким породицама, венчавање између Јевреја различитог националног порекла је било као венчавање за иноверце. Дневне новине на јидишу, као што је био „''-{The Forward}-''”, су биле извор информација за све европске јевреје. Амеро-јидиш музика, изведена из [[Клецмер]] музике, је била још један битан везивни фактор.
|