Разговор:Хасанагиница — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Ред 68:
 
Колико се и ја сећам својих часова српског језика тамо је стајало народна балада. Неоспорно је да је због језика, форме и локалитета који се помиње део и српске, и хрватске, али и босанскохервеговачке књижевности. Мада искрено тешко ми је да замислим просечног херцеговачког сељака Србина или Хрвата који на неком прелу пева о љубави извесног Хасан-аге у јеку борби против омражених отоманских завојевача. --[[Корисник:НиколаБ|ΝικόλαςΜπ. ]] ([[Разговор са корисником:НиколаБ|разговор]]) 23:22, 2. јул 2014. (CEST)
:Svaka čast Nikola. Realne informacije. Ugledajte se na njega. Budimo realni, bosanska (bošnjačka/muslimanska) balada. Hasan-aga je Bošnjak. --[[Корисник:Munjanes|Munjanes]] ([[Разговор са корисником:Munjanes|разговор]]) 23:31, 2. јул 2014. (CEST)
Врати ме на страницу „Хасанагиница”.