Разговор:Ентони Квин/Архива 1

Последњи коментар: Grofazzo, пре 16 година у теми Први поднаслов
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Prezime ovog glumca se nikako ne trnaskribuje kao Kvin. Jedino ispravno je Entoni Kuin.--Grofazzo (разговор) 23:43, 4. јануар 2008. (CET)Одговори

А јел? Одакле ти то? Где то пише? --Јагода  испеци па реци 23:49, 4. јануар 2008. (CET)Одговори

А зар није Антони? Или је и ово изузетак од правила? --ФилиП 00:22, 5. јануар 2008. (CET)Одговори


Не знам за Антони, али прилично сам сигуран да се презива Куин.--Grofazzo (разговор) 00:24, 5. јануар 2008. (CET)Одговори

Јесте, изузетак. То знам сто посто. А ти Грофе, ако си сигуран, објасни зашто. На основу којег транскрипционог правила мислиш да је транскрипција овог имена са У а не са В?

Ја ћу да ти кажем зашто ја мислим да је са В - Зато што се глас /W/, према Прћићу, транскрибује као В, а не као У. Који су твоји адути у стручној литератури? --Јагода  испеци па реци 00:28, 5. јануар 2008. (CET)Одговори

Моји адути су да сео свет изговара његово презиме Куин само се ето ми правимо паметни па измишљамо топлу воду и рупу на саксији. Замисли несреће у квизу где такмичар на питање Који глумац је играо Грка Зорбу, одговори Ентони Квин и наравно одговор му се не призна и заврши своје учешће у квизу, па се правда водитељу, али знате према правопису Твртка Прћића каже исправно Квин мааа даааај. Волео бих да се овде неко од филмофила изјасни како се чита и изговара ово презиме које бар чуо за овог човека. --Grofazzo (разговор) 00:34, 5. јануар 2008. (CET)Одговори


Тако сам и мислила. Немаш адута осим "ма то је глууууупо". То се овде не важи. Сори.--Јагода  испеци па реци 00:37, 5. јануар 2008. (CET)Одговори
Боли ме уво ја бар за себе знам како је исправно, а ти пливај у свом незнању. Блажен је онај ко не зна (Beati... ili kako već beše na latinskom).--Grofazzo (разговор) 00:40, 5. јануар 2008. (CET)Одговори

Ево [овде] имаш презиме Quinn па види како се изговара Квин или је Куин—Раде Награисаловић (разговор) 22:31, 6. јануар 2008. (CET) А овде за Ворена Бејтија, а не Битија.—Раде Награисаловић (разговор) 22:34, 6. јануар 2008. (CET)Одговори

Па ја из овог твог не видим ништа што би потврдило моју исправну тврдњу да се транскрибује Куин, а и не видим аргумент птотив те тврдње.--Grofazzo (разговор) 12:42, 7. јануар 2008. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Ентони Квин/Архива 1”.