Разговор:Ирина Шејк/Архива 1

Последњи коментар: Obsuser, пре 6 година у теми Име
Архива 1 Архива 2

Име

Мислим да треба Шејк за Shayk, неприродно је Шајк. Такође, и име у транскрипцији за енглески је промењеног изговора и транскрипције — Ајрин (пример).

Наслов треба да буде Ирина Шејк (према руском/енглеском), а за енглески навести Ајрина/Ирина Шејк (само не Шајк нигде).

Ја сам преместио да не буде овог Шајк за које нема основе.   Обсусер 02:42, 18. април 2018. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Ирина Шејк/Архива 1”.