Разговор:Иља до Сул/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Зар није ово Иља ду Сул? Баш као што ону бразилску савезну државу преводимо као Рио Гранди ду Сул. --филип ██ 21:52, 1. септембар 2009. (CEST)
Мислим да претерујете више с тим...да ли томе има краја ? Ако ћемо већ тако онда није ни Рио Гранди него Рио Гранђи...погледај мало боље изговор и послушај звучни запис на енглеској википедији. Ово је стварно страшно !--Zrno (разговор) 22:01, 1. септембар 2009. (CEST)Зрно
- Овде се разговара о рту Иља до/ду Сул, а не о Рио Гранди/Гранђи ду Сул. Ако имаш примедбе на транскрипцију овог другог, стави их на одговарајуће место. Ја само хоћу да кажем да правила транскрипције са португалског постоје и да их можда треба поштовати... --филип ██ 22:28, 1. септембар 2009. (CEST)
Znam vrlo dobro da čitam portugalski, uključujući i brazilski koji se razlikuje i znam tačno kako se šta izgovara. Međutim, ako bi išli tim principom onda bi menjali nešto što je ukorenjeno u srpskom jeziku i prepoznatljivo svima npr. Vasko da Gama bi bio Vašku da Gama i onda bi se svi krstili kad bi videli to.--Zrno (разговор) 22:48, 1. септембар 2009. (CEST)Zrno
- И опет скрећеш са теме и причаш о невезаним стварима. --филип ██ 01:59, 2. септембар 2009. (CEST)
- Добро, Zrno, обjасни зашто Rio Branco jе Риу Бранку, а do Sol не треба бити ду Сол, љубопитљив сам. Bogorm (разговор) 08:22, 3. септембар 2009. (CEST)
Zato što bi onda bio Riu de Žaneiru, Bartulumeu Diaš, Vašku da Gama i slično...mislim da treba postojati jedinstveni princip...ili tačan prevod s portugalskog ili onako kako je odomaćeno u srpskom.--Zrno (разговор) 09:48, 3. септембар 2009. (CEST)Zrno
Не би било лоше да учесници ове "расправе" прочитају важећи Правопис српског језика, нарочито тачке 148-150 на странама 228-230. Тамо је све објашњено: зашто није Вашку, већ Васко (са управо тим примером), зашто није ду већ до, зашто није Сао Паоло, већ Сао Пауло итд.
--Sly-ah (разговор) 12:43, 3. септембар 2009. (CEST)
- Као задњe име си хтео рећи Сау Паулу, да? Bogorm (разговор) 13:04, 3. септембар 2009. (CEST)
- Онда је проблем био до Рио Грандеа. Ако је "до" правилно, онда је то правилно. --филип ██ 00:17, 4. септембар 2009. (CEST)