Разговор:Кирстен Данст/Архива 1

Последњи коментар: PointDread, пре 11 година у теми Транскрипција
Архива 1 Архива 2

Транскрипција

На многим страницама је документован изговор keer-sten, што је и њемачки изговор овог имена. Ово је једна од њих. Цитирам релевантни дио:

“So what was it like to work with this group?” comes up as the next question. “Well I didn’t have the opportunity to work with Kirsten…” She backtracks and says “Keersten. She doesn’t like it when you call her Kerr-sten, she likes to be called Keer-sten. I heard she got on a reporter in Toronto that kept calling her kerr-sten. Yeah so call her Keer-sten.”

--PointDread 23:30, 29. септембар 2007. (CEST)Одговори

ТП каже Kirsten — Керстен, НЕ Кирстен. --Павлица причај 20:33, 21. новембар 2012. (CET)Одговори

Али ТП је имао на уму устаљено енглеско име, а Кирстен је добила њемачко, па јој зато и смета кад други то не узимају у обзир. --Појнт Дред (разговор) 17:42, 24. децембар 2012. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Кирстен Данст/Архива 1”.