Разговор:Константин Филозоф/Архива 1

Последњи коментар: Maduixa, пре 17 година у теми З и С
Архива 1 Архива 2

Бугарски или српски

Мислим да је погрешно рећи за Константина Филозофа бугарски средњовековни књижевник и филозоф .

Он се остварио у средњевековној Србији.

Називати њега бугарски је као када би Владу Георгијева или Груа називали бугарски певач, иако они јесу етнички бугарског порекла нису део бугарске културе.

Први поднаслов

Реаговао сам на Милошову примедбу у вези са овом страницом. Не могу да се сетим где је то било.

Текст стране је имао само неколико редова, који су били пренети са сајта који је наведен на дну стране, а који сам оставио и на новој страни. Адресу тог сајта сам задржао, тако да се ти подаци могу лако наћи, али сматрам да они нису толико важни јер их мој текст увелико превазилази. Разлог што сам га задржао био је и у томе да се на њему могу наћи неки допунски текстови.

Страну сам пребацио у Историју српског народа, јер сматрам да тамо више одговара, а и повезаћу га са сродним текстовима.

Име стране сам променио толико да сам променио једно слово: `з` у `с`. Разлог је практичан: у литератури се име (углавном) тако наводи.

На почетку стране сам указао на преусмерење стране за Константина Философа Солунског у страну коју сам назвао Свети Ћирило. Није ми била намера да Ћирилу придајем нека светачка обележја која он у литератури има, већ је разлог био практичност: он је много популарнији под тим именом, уз то се избегавају исти називи. То не спречава писце текстова да Ђирила називају Константином у конкретном тексту, јер му је то право име.

Било какве коментаре напишите овде. Ако је нешто спорно да решимо. :domatrios 17:55, 11 Авг 2004 (CEST)

З и С

"Филозоф, филозофски, филозофија, филозофирати. према нашем традиционалном изговору грчких речи. Нису оправдани облици философ, философија, итд, примљени од руског.", Иван Клајн, Речник језичких недоумица, Београд, Чиогоја, 2002. стр 49.

Дакле, правилно је рећи Константин ФилоЗоф, а не Константин Философ. То што се углавно так наводи у литератури, не значи да је и обавезно тачно. --Maduixa 15:09, 4. фебруар 2007. (CET)Одговори

Према нашем традиционалном изговору? Немачком?

А како би било да "Клајн" изговарамо као "Клејин", према нашем традиционалном изговору...

Врати ме на страницу „Константин Филозоф/Архива 1”.