Разговор:Крштење Исуса/Архива 1

Последњи коментар: Павлица, пре 12 година у теми Први поднаслов
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Ово би требало спојити са чланком о Исусу.--Награисаловићкажи/лажи 20:25, 9. октобар 2008. (CEST)Одговори

Овај назив Крштење Христово је потпуно архаичан, као и хагиографски. Требало би, ако не Исусово крштење, онда Крштење Исуса. --Павлица причај 11:07, 15. март 2012. (CET)Одговори
Крштење Христово је облик који је у употреби у српском језику [1]. --БаШ-ЧелиК (разговор) 11:10, 15. март 2012. (CET)Одговори
Прва страна: Има само два линка где се у медијима говори Крштење Христово, Press Online и vesti.rs. Један те исти текст. Википедија сама себи није извор, тако да два линка још отпадају, с обзиром да је на викиизворнику текст писан хагиографским стилом. Онда имамо линк ка галерији Метрополитен, где се прича о слици, а не о Исусовом крштењу. Православље и агапе.рс су необјективни по овом питању, тако да и они отпадају. Остају два линка ка Дигиталној Народној библиотеци Србије, у којима се ради о неком бакрорезу, са руским називом Рождество Христово који је буквално преведен. --Павлица причај 11:23, 15. март 2012. (CET)Одговори
Поштујем твоје ставове, али у српском језику се како и сам видиш корити назив „Крштење Христово“, а не тај који ти заступаш. --БаШ-ЧелиК (разговор) 11:27, 15. март 2012. (CET)Одговори
Ако ти је Гугл референца за то да се у српском језику корити назив „Крштење Христово“, исто тако је и мени Гугл референца „за назив који ја заступам, а који нема референце.“ Резултата има за оба назива, али говорим ти да је „твој“ архаичан и помало хагиографски. Нема везе то што се теби овај назив свиђа, већ да ли је исти у складу са правилима Википедије. Према овом шаблону, видећеш да Википедија баш и не заступа коришћење хагиографског стила. --Павлица причај 19:20, 15. март 2012. (CET)Одговори
Зашто би ово био хагиографски стил. Реч крштење је реч која се не може заменити другом, као и Христово. Ако је већ споран назив најбоље би било ставити Крштење Исуса Христа, мислим да би на тај начин избегли све недоумице, а наслов је потпуно неутралан. --Јован Вуковић (р) 19:36, 15. март 2012. (CET)Одговори
Нема везе то што се теби овај назив свиђа“ Не знам одакле ти сазнање шта се мени свиђа? Рекао сам да је Крштење Христово у свакодневној употреби у српском језику, да је укорјењен облик у српском језику који се користи, и нема никакве везе са хагиографским стилом или свиђањем. А додао бих и то да овај назив носе многобројна умјетничка дјела која представљају овај догађај, тако да би промјена наслова условила да се чланак зове другачије од онога што је у употреби у српском језику. --БаШ-ЧелиК (разговор) 19:39, 15. март 2012. (CET)Одговори
Који је онда разлог зашто си преименовао чланак? Говорници српског језика не говоре Исусово крштење? Свашта. Јоване, то сам и ја препоручио, али његови резултати на Гугл претрази су јачи од свачије речи. Као што видимо, главни назив чланка о Сину Божијем је Исус, а не Христос, према томе, требали би да следимо тај пример. Енде.--Павлица причај 19:49, 15. март 2012. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Крштење Исуса/Архива 1”.