Разговор:Локид Вентура/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Мислим да транскрипција није добра. Требало би Вентура:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/Ventura

--Јагода  испеци па реци 15:35, 14. април 2009. (CEST)Одговори

A da li ide i veliko slovo? --Награкажи/лажи 15:51, 14. април 2009. (CEST)Одговори

Радите као желите, излијечио сам се од почетничке тврдоглавости и овом приликом се извињавам Тонки за прошле гријехе. Прилично сам сигуран да се изговара са Ч, али то ће Јагода и Слиах боље знати.

Колико знам рецимо vent је вент, али је venturi tube венчури тјуб.--Мирослав Ћика (разговор) 16:02, 14. април 2009. (CEST)Одговори

Мирославе, ја бих рекла да је ипак Т, с обзиром на изговор који се даје у Вебстеровом речнику. Ипак нећу још мењати, јер бих волела да проверим у још једном речнику који имам код куће. Раде, не знам да ли је велико или мало, зависи да ли је то Вентура по нечијем презимену или је општа именица. Ја немам благе везе с авионима, тако да ће то боље знати Мирослав. --Јагода  испеци па реци 17:01, 14. април 2009. (CEST)Одговори

Da, ali je posle t - u (ju) tako da se izgovara Ventjura,a to -tj se prilikom izogova pretvori u č. Tako da mislim da bi bilo bolje ostaviti ovako kako je.../Sanja  разговорстраница 17:10, 14. април 2009. (CEST)Одговори



Сања, не могу да следим твоју логику. Кажеш да се Ventura "изговара Вентјура", али потом да се Вентјура изговара као Венчура. Треба да посетиш сајт који је Јагода дала па ћеш видети да постоји и аудио-изговор речи venturaи да је тај аудио-изговор потпуно усклађен са писаним изговором, што значи да је правилна транскрипција Вентура (односно вентјура), а не Венчура. Сем тога, треба разликовати речи ventura и venture. Venture се изговара као ˈven.ʧ|əʳ -ʧ|ɚ, а ventura као \ven-ˈtu̇r-ə, -ˈtyu̇r-\, будући да је шпанског порекла.

--Sly-ah (разговор) 20:07, 14. април 2009. (CEST)Одговори


Ne znam da li ovo išta znači ali se ovde (0:22) jasno čuje Ventura. http://www.youtube.com/watch?v=a2wvNMPnmPM&feature=related --Награкажи/лажи 20:51, 14. април 2009. (CEST)Одговори



Па наравно, само је питање да ли користити транскрипцију Вентура или Вентјура. Вентјура је транскрипција на основу BBC изговора (и препоручује се као примарна), док је Вентура транскрипција на основу америчког изговора. Немам ништа против да Локид Вентјура преусмериш на Локид Вентура, ако сматраш да је то оправдано.

--Sly-ah (разговор) 21:27, 14. април 2009. (CEST) Ја бих онда заиста више волела да буде без Ј, јер лепше и природније звучи а и на око изгледа лепше... А и правилно је... --Јагода  испеци па реци 19:28, 16. април 2009. (CEST)Одговори

А и авиЈон је америћки, па иде да туримо америћки изговор...--Јагода  испеци па реци 19:29, 16. април 2009. (CEST)Одговори



јер лепше и природније звучи а и на око изгледа лепше... А и правилно је..

Па и нису ти неки аргументи.


:А и авиЈон је америћки, па иде да туримо америћки изговор...

Али је језик енглески, при чему се ББЦ-изговор препоручује као примарни.

--Sly-ah (разговор) 21:36, 16. април 2009. (CEST)Одговори

Покварене спољашње повезнице

Током неколико аутоматски провера, бот је пронашао покварене спољашње повезнице. Молимо вас проверите да ли је повезница добра, поправите је или је уклоните!

Веб страница је сачувана у Интернет архиви. Препоручујемо вам да ставите везу до одређене архивиране верзије: [1].--Autobot (разговор) 04:39, 16. април 2017. (CEST)Одговори

Покварене спољашње повезнице 2

Током неколико аутоматски провера, бот је пронашао покварене спољашње повезнице. Молимо вас проверите да ли је повезница добра, поправите је или је уклоните!

Веб страница је сачувана у Интернет архиви. Препоручујемо вам да ставите везу до одређене архивиране верзије: [2].--Autobot (разговор) 04:39, 16. април 2017. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Локид Вентура/Архива 1”.