Разговор:Низоземска република/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
U sprskom jeziku ne postoji reč Nizozemska. To nije srpska reč. Malo je paradoksalno da članak nosi ovakav naziv, a imamo ime države Holandija. Možda je nekim čudnim slučajem ovo i tačan naziv, ali definitivno Nizozemska ne postoji u srpskom jeziku.--Soundwaweserb (разговор) 15:39, 12. септембар 2013. (CEST)
Da mislim da ne postoji ne bih preimenovao, a mislim da sam to cak vidjao u udzbenicima kada sam ja isao u osnovnu skolu. Sigurno je za regiju koju obuhvata Holandiju i Belgiju tacniji pojam Nizozemska. -- Bojan Razgovor 15:43, 12. септембар 2013. (CEST)
I bilo bi glupo ono sto je Belgija zvati Spanska Holandija. -- Bojan Razgovor 15:47, 12. септембар 2013. (CEST)
Te zemlje niko ne zove Nizozemska, makar oni ljudi što govore srpskim jezikom. To je naziv te zemlje na nekom drugom jeziku. Imaju te regije i države svoj naziv - Holandija i Belgija. Ako je to zvaničan naziv, otkud sad Nizozemska. Ne znam da li je glupo, ali Nizozemska se ne koristi u srpskom jeziku. Uostalom baš me briga, nek ostane ovaj netačan naziv, ionako se ovde vrlo lako prihvataju hrvatizmi a odbacuje srpski jezik. Ne mogu da se raspravljam, radite šta hoćete.--Soundwaweserb (разговор) 15:52, 12. септембар 2013. (CEST)
Данашњу државу Холандију нико не зове Низоземском. Као што ни дадашњу државу Мађарску нико не зове Угарском. Али Белгију и Холандију су људи који су тамо живели звали Netherlands, а Холандија у изворном значењу је била само 10% те областу. Плус, да нисам сретао појам Низоземска и код нас, не бих преименовао. -- Bojan Razgovor 15:59, 12. септембар 2013. (CEST)
To nije srpska reč. U to me svakako ne možeš ubediti, ne postoji u srpskom jeziku. Ali, dobro, zašto bi se pravio ovde problem, kad imamo smejurije popot Elvisa Preslija (Elvis Prisli), Vorena Bejtija (Voren Biti) i još nekih primera zbog kojih se smeju vikipediji. To je nažalost borba sa vetrenjačama Don Kihota iz La Manče. Nema smisla da te ubeđujem u suprotno, ti već ne uzimaš u obzir moje argumente. Sve najbolje.--Soundwaweserb (разговор) 16:06, 12. септембар 2013. (CEST)
Da li Jovan Jovanovic Zmaj koristi hrvatsku rec kruh u Jututunskoj juhahahahi (nek vojuje u svom kruhu). I sta uopste znaci srpska rec? Nizozemska je srpskije od Holandija. I koristi se i danas u granicama Srbije [1] -- Bojan Razgovor 16:33, 12. септембар 2013. (CEST)
U udzbenicima za sedmi razred ne kaze se Holandska revolucija, vec Nizozemska revolucija (sto je i ocekivano, jer Holandija i Belgija u to vreme nisu postojale ili imala danasnja znacenja). -- Bojan Razgovor 16:36, 12. септембар 2013. (CEST)
Glavolomska: zasto je NDH Nezavisna, a ne Neovisna? Zasto su Srbi na Jadranu pisali Talijani? Jer ova dva naroda pricaju istim jezikom...
Aman zaman bre, ne postoji u srpskom jeziku. Da li ti to shvataš čoveče? To je kao da si nazvao neku nisku zemlju (velikim delom nizija) poput Mađarske Nizozemska? Pa njen naziv je Mađarska bez obzira što ima geografske karakteristike nizije, ona nije Nizozemska. Zamisli da nazoveš recimo Švajcarsku Visokozemska?! Pa naravno da ne može, ne postoji Visokozemska u srpskom jeziku isto kao ni Nizozemska. Kako ne shvataš.--Soundwaweserb (разговор) 16:44, 12. септембар 2013. (CEST)
Mislim da sam podneo dovoljno dokaza da se ta rec koristi u srpskom + je tacnija za ovaj vremenski period. -- Bojan Razgovor 16:46, 12. септембар 2013. (CEST)
- И мене су учили да је име ове истријске покрајине Низоземска, односно Низоземска република. Тако пише у мом уџбенику историје, а он је ваљда на српском језику.-- Марко Dic,amice! 16:48, 12. септембар 2013. (CEST)
- Marko nemaš pojma i ne mešaj se u raspravu. Znači Švajcarska je po tebi Bojane sad Visokozemska? Jel tako? Nemaš ti nikakve dokaze i to je činjenica, ovo je netačan naziv. Ali, neka bude po tvom, mnogo je primera netačnih naziva članaka na vikipediji na srpskom jeziku i ovo je samo još jedan primer. Završio sam diskusiju, nema svrhe dalje nastavljati.--Soundwaweserb (разговор) 16:56, 12. септембар 2013. (CEST)
Da sam vidjao da neko Svajcarsku zove Visokozemskom, mozda bih imao razloga, ali posto nisam, pitanje je besmisleno. (Na stranu sto je Svajcarska dobila ime po kantonu Svic, koji ne znaci visoko) -- Bojan Razgovor 17:13, 12. септембар 2013. (CEST)
Pogrešno je ukorenjeno kod Srba da je Nizozemska hrvatizam. Istoričar Branko Bešlin nam je ukazao na tu grešku. U njegovoj skriptu iz koje sam spremao ispit iz predmeta "Rana moderna istorija Evrope" za ovu zemlju koristi se naziv Nizozemska republika.--Нимча (разговор) 17:39, 12. септембар 2013. (CEST)
Појам „Низоземска“ постоји у уџбеницима из историје, географија и ликовне културе. Нема га у Правопису (јер не спада у недоумицу), али га Речник српскога језика бележи са три могућа акцента и појашњењем в. Холандија. Шта постоји у речнику, мора постојати у српском језику, јер је то издање Матице српске. Е, сад, проблем је други. Према одредници Холандија, та реч значи исто што и Низоземска. Дакле, обе су називи за савремену државу (с тим што Холандија има предност), а не синоними у историјском контексту, како их овде представљамо. --Lakisan97 (разговор) 22:03, 12. септембар 2013. (CEST)
- У ствари, и није проблем. Низоземска преусмерава где треба, а увод чланка на који нас преусмери помиње оба назива подебљано. --Lakisan97 (разговор) 22:05, 12. септембар 2013. (CEST)
Низоземска је историјски назив, нема потребе га мијешати са тим што Хрвати данашњу Холандију зову Низоземска, нити зазирати од тога. У српској историји, тачно се зна шта је низоземско (историјско), а шта холандско (данашње). --Жељко Тодоровић (разговор) 22:19, 12. септембар 2013. (CEST) с. р.
Holandija je samo jedna od pokrajina. Republiku Ujedinjene provincije sačinjavalo je sedam provincija. Današnja Holandija je kraljevina.--Нимча (разговор) 22:20, 12. септембар 2013. (CEST)