Разговор:Орбитални истраживач Марса/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Требало би или Марс реконесенс орбитер или Орбитални истраживач Марса. Није правилан наслов са свим великим почетним словима. --Ф± 17:58, 30. јануар 2012. (CET)Одговори

Волео бих ја да променим име чланка али још увек не знам како. Размишљао сам да ли да преводим или да само напишем онако како бих прочитао са енглеског али сам на другим чланцима видео да су писали онако како се изговара.--mixailogm (разговор) 18:39, 30. јануар 2012. (CET)Одговори

На врху стране постоји језичак "премести", којим може да се изврши преименовање. Иначе, ако транскрибујеш са енглеског, треба "реконесанс". --Ф± 13:57, 31. јануар 2012. (CET)Одговори

Nije dobra transkripcija. Treba rikonasans. Evo IPA, /rɪˈkɒnəsəns/. Mada ja bih to prevela. --Јагода  испеци па реци 21:39, 17. фебруар 2012. (CET)Одговори

И ја мислим да је боље превести у овом случају. -- Обрадовић Горан (разговор) 19:46, 18. фебруар 2012. (CET)Одговори

Ако ставимо да је ово Орбитални истраживач Марса, како да преведемо Марс глобал сурвејор? Требало би да буде геометар, али то ми некако чудно звучи. :) Можда Глобални надзорник Марса? --mixailogm (разговор) 09:45, 19. фебруар 2012. (CET)Одговори

Кандидат за сјајни чланак на расправи

Расправа траје до: 26. 02. 2012. (14:15) -- mixailogm (разговор) 14:13, 19. фебруар 2012. (CET)Одговори

Коментари

Прави научни чланак. Лепо. Прочитах овако на брзину и видим да је чланак препун техничких детаља, што је и најважније за чланке оваквог типа. У наредним данима ћу мало детаљније да га прочитам, па ако евентуално налетим на неку замерку и да је изнесем овде. Похвале аутору. --НиколаБ (разговор) 15:09, 19. фебруар 2012. (CET)Одговори

Ствари за исправити пре гласања:

  • превести назив у кућици Вештачки сателит тако да уместо „Марс реконасанс орбитер“ стоји „Орбитални истраживач Марса“,
  • „Насе“ преправити у „свемирске агенција НАСА“,
  • „придружила се клубу пет других сонди“ преправити - сонде немају клубове,
  • „свемирски брод“ преправити у „сонда“, „орбитер“, „вештачки сателит“ или „свемирска летелица“ (поређано по адекватности) - није реч о свемирском броду, већ о орбитеру
  • „Ова мисија подржава“ преправити у „Ова мисија олакшава“ или „омогућава“или „Захваљујући подацима које ова мисија прикупља следеће мисије на Марс биће лакше“ или ...

итд.

Моја главна замерка чланку је што се ради о буквалном преводу са енглеског језика који није рађен у духу српског језика. Чим се то среди ово ће бити заиста сјајан чланак, али док се то не уради овај чланак нема мој глас. Perunova straža (разговор) 11:32, 23. фебруар 2012. (CET)Одговори

Са енглеског сам преводио јер је једина литература баш на енглеском, ипак је тренутно НАСА та која диктира темпо у овој области. Покушаћу да мало улепшам текст, да делује течније и логичније. Ако може помоћ при преводу - Lobate Debris Aprons? (то су наслаге камења које се налазе у подножју литица, али како да их лепо опишем?) Хвала на сугестијама. --Mixailo (разговор) 12:27, 23. фебруар 2012. (CET)Одговори
Радо бих ти помогао, али тренутно сређујем пар чланака, па када то завршим. Perunova straža (разговор) 22:35, 23. фебруар 2012. (CET)Одговори

  Коментар: реченица: Оба радара је дизајнирала Италијанска свемирска агенција. дизајнирала → конструисала --SmirnofLeary (разговор) 20:29, 2. март 2012. (CET)Одговори

  Коментар: такође, Дизајнери су предвидели ... Дизајнери → Инжењери, конструктори --SmirnofLeary (разговор) 20:35, 2. март 2012. (CET)   Коментар: и још једном, реченица: Сви инструменти су такође посебно дизајнирани тако да се минимизирају вибрације летелице --SmirnofLeary (разговор) 20:38, 2. март 2012. (CET)Одговори

Исправљено. Хвала на сугестијама. --Mixailo (разговор) 20:45, 2. март 2012. (CET)Одговори

Уклапа се једино у случају Италијана  , а иначе мало боде очи ... Свака част за чланак, само напред. --SmirnofLeary (разговор) 20:49, 2. март 2012. (CET)Одговори

Хвала. Има ових сонди ваздан, тек ћу да пишем... Имам сто идеја али мора једно по једно   Поз --Mixailo (разговор) 20:52, 2. март 2012. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Орбитални истраживач Марса/Архива 1”.