Разговор:Птолемејиди/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Да ли сте сигурни да у овом случају треба да стоји међусугласничко ј? --Епаминонда (разговор) 22:20, 17. јул 2011. (CEST)
Па име династије је настало од имена Птоломеј, зар не? --Јагода испеци па реци 22:50, 17. јул 2011. (CEST)
- ПС:Верујем да је лапсус, али није мешусугласничко, него међусамогласничко. Налази се између два самогласника - е и и--Јагода испеци па реци 22:51, 17. јул 2011. (CEST)
- Управо то.--Епаминонда (разговор) 22:27, 18. јул 2011. (CEST)
Ево, погледала сам и у П10, 18в2: примери: музеј, релеј, па релеј-и и музеј-и. Према тим примерима, логично је и Птоломеј - Птоломеј-иди.--Јагода испеци па реци 22:59, 17. јул 2011. (CEST)
- Мени звучи чудно овај облик са ј, јер ја засад никад нисам чуо да је неко баш нагласио то слово. Ако између е и и постоји неки глас, мени он пре звучи као руско й, него као наше ј. Пошто правопис по том питању не даје никакво образложење, верујем да су оба облика равноправна. Стога сам направио и смерницу Птоломеиди.--Епаминонда (разговор) 22:27, 18. јул 2011. (CEST)
Међутим, у истој тачки се помиње да се (не знам само да ли обично, понекад или ретко кад) не дирају ликови преузети као готови модели. Ту дају пример „хероина“ од „херој“. Тако имамо и Енеиду од Енеја, Ахилеиду од Ахилеја или Птоломеиде од Птоломеја. У другу руку, Икица Клајн у Речнику језичких недоумица без објашњења даје облик Енејида, док енциклопедија Свезнање између осталог говори и о Ахилејиди и о херојинама. Ко ће га знати... --Lakisan97 (разговор) 20:56, 3. август 2013. (CEST)