Разговор:Труман Капоте

Последњи коментар: 213.198.237.135, пре 13 година у теми Име

Име уреди

Mr. Vols: Презиме овог писца изговара се као Капоти а не Капоте, надам се да ће грешка бити исправљена а не знам како сам то да променим.

Презиме овог писца се на српском језику пише "Капоте". Ако је нека референца, Прћић исто тако прописује.--2e1a0 (разговор) 06:35, 25. новембар 2009. (CET)Одговори


Mr. Vols Колико ја знам у Србији Фонолошки правопис важи и за писање страних имена, те тако пишемо страна имена онако како се изговарају. У Америци његово име се изговара као Капоти а не као Капоте. Не видим разлог зашто би то име другачије записивали.

У ствари, колико сам ја (до сада) примијетио, његово презиме су на српском углавном и изговарали као Капоте. Рецимо, на одсјеку за енглески језик су његова дјела кориштена на неким испитима, па често разговарају о њему. Е, да се не бих правио препаметан, ја провјерим шта Прћић каже. И, мада се ни ја понекад не бих сложио са Прћићем, он каже Капоте. А, чини ми се да се овдје на Википедији често држе Прћићевог прописаног транскрибовања властитих имена. --2e1a0 (разговор) 13:49, 11. децембар 2009. (CET)Одговори


Mr. Vols ОК ако је овде толико популарно да се његово име неправилно изговара можда је онда и потребно да се врети презиме на Капоте. Наравно посебан проблем је то што постоји и трећи начин изговора његовог презимена а то је Капот. Последње две књиге које су преведене на српски Доручак код Тифанија и Музика за камелеоне име писца је преведено као Труман Капот. На крају крајева није ми ни битно, ја ћу наставити да проширујем текст а за име нисам паметан како да пишем. па како се договорите нека тако и стоји.

A da li je Kapot, ili Kapote? --213.198.237.135 (разговор) 14:10, 14. март 2011. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Труман Капоте”.