Разговор:F-16 фајтинг фалкон/Архива 1

Пошто стоји налепница РУТ, ја ћу овде да изнесем нека запажања.

раним 1960-им -- не може тако. Може у раним '60-тим 20. века, или у раним шездесетим 20. века. Ово никако не може, јер како би се то читало? У раним хиљадудеветстошездесетим? Мислим да не...

Џенерал Динамикс - НЕ, него Џенерал дајнемикс

Фајтинг Фалкон - НЕ, него Фајтинг фалкон

4 400 примерака -- ово, иако је правописно правилно, не слаже се са генералним договором на њикипедији на спрском језику око писања бројева, а то је да се УВЕК користе тачке и децимални зарези.

Мартин Мариета -- НЕ, него Маријета

налази у још 25 ваздухопловства -- мало нема смисла. Боље у вездухопловним снагама још 25 земаља.

Дасо да пласира свој Мираж F-1 (En:Dassault Mirage F1) и Шведска свог Вигена у варијанти САБ 37E Еврофајтер (:En:Saab 37E Eurofighter).

Ови линкови ка другим википедијама само зато што код нас нема тог чланка нису у складу са ПЕ ЕСОМ Википедије као целине, не само наше. Никад се у самом тексту не линкује на текстове ка другим википедијама, већ само ка чланцима са исте википедије. Ако неком баш толико смета црвени линк, нек направи клицу.

отклањају по 60 ° -- зашто је знак за степен одвојен? Према П93 треба да се пише без белине.

са углом стреле нападне ивице од 40 ° и са правом излазном ивицом под углом од 90 ° на раван симетрије. -- исто. Има још, мада је мешано месо, негде је добро написано, негде није.

„Стрејк“ има ефекат малог танког троугласто крила, које је интегрисано од напдног дела корена крила напред према носном делу трупа.

Да ли би ово могло да се мало преформулише? Није баш најсретније срочено.Ја, као лаик, читам и не могу да схватим шта је писац хтео да каже. Тај стрејк је шта? Ефекат неког троугластог крила или лични на троугласто крило? И где је интегрисан? Претпостављам ИЗМЕЂУ дорена крила и носног дела трупа? Појасните мало то, јер није добро написано.

иближно 25 % до преко 50 % средње аеродинамичке тетиве, -- проценти се, ипак, пишу без белине...

Џенерал Електрик -- НЕ, него Џенерал електрик...

нападно–навигацијски -- чини ми се да је ово н-црта, ако јесте, треба је променити у цртицу, јер овде иде цртица, не црта.

Такође има места где је мешано екавско и ијекавско наречје. Нпр.:

Стандарди авиона F-16 обиљежени су

а онда

F-16A је једносед, а F-16B је двосед, почетне су варијанте у производњи и у употреби.

Водите рачуна, ако текст пише више вас, да се то не догађа -- договорите се које наречје ћете користити па онда удрите само по том. Не може оба у истом тексту.

Ето, од мене толико, за сада. Срећан рад! --Јагода испеци па реци 16:37, 27. септембар 2010. (CEST)Одговори

Хм, јесам ли ја ово џаба писала? --Јагода испеци па реци 16:46, 28. септембар 2010. (CEST)Одговори

Хвала за сугестије. У процесу исчитавања и уређивања добро ће доћи.-- Сахарарапорт 20:39, 28. септембар 2010. (CEST)Одговори

Детаљно сам прошао чланак, направио сам све исправке (за уочену потребу), испоштовао сам све примедбе и пребацио у архиву, да бих се лакше уочиле евентуалне нове.-- Сахараразговор 13:58, 7. октобар 2010. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „F-16 фајтинг фалкон/Архива 1”.