Државна химна Етиопије носи назив „Ходи право, драга мајко Етиопија” (амх. Wedefit Gesgeshi, Wid Enat Ityopya ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ).

„Ходи право, драга мајко Етиопија”
амхарски: ወደፊት ገስግሺ ውድ እናት ኢትዮጵያ
транскрипција: Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya
Застава Етиопије
Држава Етиопија
Језикамхарски
ТекстописацДереџе Мелаку Менгеша
КомпозиторСоломон Лулу Митику
Прихваћена1992.
Инструментално извођење химне Етиопије

Историја уреди

Текст химне написао је Дереџе Мелаку Менгеша, а музику је компоновао Соломон Лулу Митику. Усвојена је 1992. године, као део реформе која је уследила након пада Дерговог режима.[1]

Текст уреди

Амхарски оригинал Транскрипција: Српски превод
የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።
Yäzêgenät Keber Bä Ityopyachen tzänto
Tayä Hezbawinät Dar Eskädar Bärto.
Läsälam Läfethe Lähezboch Nätzanät;
Bäekulenät Bäfeqer Qomänal Bandenät.
Mäsärätä tzenu Säbeenan Yalsharen;
Hezboch Nän Läsera Bäsera Yänoren.
Dneq Yäbahel Mädräk Yakuri Qers Baläbêt;
Yätäfäťro tzäga Yäjägna Hezb ennat;
Enťäbeqeshalän Aläben Adära;
Ityopyachen nuri Eñam Banchi Enekura!
У нашој Етиопији
поштује се држављанство;
Види се национални понос,
и сија на све стране.
За мир, за правду,
за слободу народа,
У јединству и љубави стојимо сложни.
На чврстим темељима,
не одбацујемо човечност;
Ми смо народ који живи кроз рад.
Стање наше традиције је предивно,
господарица поносног наслеђа,
Природне харизме,
мајка храбре нације.
Бранићемо те - то је наша дужност;
Живела наша Етиопија!
Будимо поносни на тебе![2]

Референце уреди

Спољашње везе уреди