Разговор:Жорди Алба/Архива 1

Последњи коментар: Galicijac, пре 4 месеца у теми Први поднаслов
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Šta je ispravno Hordi ili Žordi Alba?--Soundwaweserb (разговор) 15:40, 4. фебруар 2013. (CET)Одговори

Онако како је у вестима и новинама. --Lakisan97 (разговор) 16:12, 4. фебруар 2013. (CET)Одговори
A šta ako je Đordi? To bi Jagoda najbolje znala.-- Марко Dic,amice! 16:24, 4. фебруар 2013. (CET)Одговори
Ако ћемо баш прецизно/фонетски, у Каталонији је Жорди /ʒɔrði/, а у Валенсији Џорди /dʒɔɾði/. Међутим, то нема утицаја јер у Правопису пише да се имена из језика чија транскрипција није одређена транскрибују или фонетски или, ако је особа ту и присутна, узима се облик присутан у вестима, новинама... --Лакисан97 (разговор) 16:48, 4. фебруар 2013. (ЦЕТ)Одговори
На интернету се може наћи сљедећи научни рад:
Ковљанин, С., y Бори, П.(2016). Ла трансцрипциóн де номбрес пропиос цаталанес ал сербио. Уна примера апроxимациóн.
у ком пише сљедеће:
„...антес де пропонер уна норма де трансцрипциóн хаy qуе дестацар дос фенóменос. Примеро, еxистен муцхос номбрес пропиос сербиос qуе цонтиенен ла ђ детрáс де отра цонсонанте (Анђелка, Аранђеловац, Ђинђић, пара номбрар алгунос). Пор отро ладо, ес нецесарио евитар цонфусиóн цон ла трансцрипциóн де тг y тј ентре воцалес, донде ла úница посибилидад фиел а ла пронунциациóн ес ла ђ сербиа. Пор ло танто, оптамос пор трансцрибир лас ге, ги y ј цаталанас цон ла ђ сербиа ен ла посициóн постцонсонáнтица y цон ла ж ентре воцалес. Цуандо се трата де ла посициóн инициал, нос пареце мејор трансцрибирлос цон ла ђ сербиа, симплементе пор ла сенсациóн де qуе ел сонидо фрицативо посталвеолар соноро дел цаталáн ес муцхо мáс суаве qуе ел сербио, y qуе, ен цонсеqüенциа, нос алејарíамос мáс де ла пронунциациóн си емплеáрамос ла ж сербиа. Ен цонцлусиóн, пара ла транцрицпиóн ал сербио де г деланте де е е и, y ј пропонемос:
1. Цомо ђ ал принципио де ла палабра y тамбиéн детрáс де цонсонантес: Гирона → Ђирона, Ангел → Анђел, Јорди → Ђорди, Јауме → Ђауме, Грања → Гранђа.
2. Цомо ж ентре воцалес: Палафругелл → Палафружељ, Фрегиналс → Фрежиналс, Рогер → Рожер, Еугени → Еужени, Пујол → Пужол, Виламајор → Виламажор.”
Дакле, исправно је „Ђорди”. — Галицијац (разговор) 14:53, 28. јануар 2024. (ЦЕТ)Одговори
Врати ме на страницу „Жорди Алба/Архива 1”.