Разговор:Катарина од Португалије (1436—1463)/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Није ми јасно одакле вам идеја да се овако пишу имена монарха, она је Катарина Португал(иј)ска, баш као и Јелена Анжујска (а не Јелена од Анжуја) --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 22:52, 2. фебруар 2019. (CET)
Zato što postoje i vladari sa složenim imenima. Saks-Koburg i Gota, Mekleburg-Štrelic. Pa bi bilo to baš gadno da se prave pridevi od tih država. -- Bojan Razgovor 23:04, 2. фебруар 2019. (CET)
Наравно може бити и Катарина Португалијска али сматрам да није погрешно и Катарина од Пртугалије. Додавање префикса "oд" није моја идеја, постоје на Википедији многи чланци о владарима где се користи овај префикс (Enrike IV od Kastilje,Фернандо III од Кастиље,Жоао VI од Португалије,Стивен од Енглеске...). Префикс се користи и код титула (Принц од Аструије,Принц од Велса,Војвода од Кента,Конрад, гроф од Палатината...).И наравно ово што је Бојан навео.--Doktorsloba (разговор) 19:59, 3. фебруар 2019. (CET)
Такав начин писања имена владара треба да је изузетак, а не правило. Зашто да се користи у ситуацијама где нема потребе за тим, "Принц од Велса" је титула, а не лично име. Мислим да си ти Бојане први и направио ову збрку у именима користећи англофоне облике --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 00:14, 4. фебруар 2019. (CET)
Није ништа Катарина од Партугалије више англофоно, а мање српско. -- Bojan Razgovor 03:11, 4. фебруар 2019. (CET)
- Дај пар историјских извора на српском језику где се уопште користи тај облик имена --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:01, 4. фебруар 2019. (CET)
- Daj i ti par istorijskih izvora na srpskom jeziku gde se koristi oblik Katarina Portugalska. Kako ces napraviti pridev od Saks-Koburg i Gota? -- Bojan Razgovor 04:08, 5. фебруар 2019. (CET)
- То што је неко име изузетак од правила не значи да се према том изузетку требају равнати сви остали називи. Католички светац је Фрањо Асишки, а не Фрањо од Асизија, крсташки владар је Готфрид Бујонски (а не Готфрид од Бујона), сицилијански краљ је био Карло I Анжујски, Јадвига Пољска (пољска краљица), Стефан I Угарски, па Стефан Дечански итд итд итд. Ни у једној историјској књизи на српском језику нема облика Фрањо од аАсизија, Стефан од Угарске, Стефан од Дечана итд. Не знам ни зашто је тај облик уопште убачен овде. И на крају крајева какве везе има име династије са придевским обликом уз име владара који др односи на одређену област? @Марко Станојевић: је историчар и боље познаје ову тематику и свакакао ће бити интересантно чути и његово мишљење о овој теми --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:27, 5. фебруар 2019. (CET)
- Daj i ti par istorijskih izvora na srpskom jeziku gde se koristi oblik Katarina Portugalska. Kako ces napraviti pridev od Saks-Koburg i Gota? -- Bojan Razgovor 04:08, 5. фебруар 2019. (CET)
- Стефан Дечанки није био краљ Дечана, већ Србије. Придев Дечански је добио по манастиру чији је био задужбинар. Фрањо Асишки није био владар, већ свештеник из Асизија. Нисам сигуран ни да у једној српској књизи има облик Стефан Угарски. Само Стефан (или Иштван). Јелена Анжујска и Карло Анжујски не значи да су они владали Анжујем, већ да су били припадници Анжујске династије. Да то примениш на ову Катарину, онда би се чланак звао Катарина Авишка. А Португалија има још једну династију Браганса и Браганса-Кобург. Стварно, али стварно никад нисам чуо за придев Браганшки. Али јесам за уобичајено [1]. Користи се и облик Готфрид од Бујона -- Bojan Razgovor 03:15, 6. фебруар 2019. (CET)
- Ја упорно говорим о придевским облицима у именима, ти причаш о титулама и наводиш ми претрагу која води на поготке "војвода од ХХХ". Стефан Дечански је тај епитет Дечански и добио по својој задужбини, баш као што је и ова прицеза то добила по својој домовини. Какве везе имају имена династија са овим? --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 22:22, 6. фебруар 2019. (CET)
- Стефан Дечанки није био краљ Дечана, већ Србије. Придев Дечански је добио по манастиру чији је био задужбинар. Фрањо Асишки није био владар, већ свештеник из Асизија. Нисам сигуран ни да у једној српској књизи има облик Стефан Угарски. Само Стефан (или Иштван). Јелена Анжујска и Карло Анжујски не значи да су они владали Анжујем, већ да су били припадници Анжујске династије. Да то примениш на ову Катарину, онда би се чланак звао Катарина Авишка. А Португалија има још једну династију Браганса и Браганса-Кобург. Стварно, али стварно никад нисам чуо за придев Браганшки. Али јесам за уобичајено [1]. Користи се и облик Готфрид од Бујона -- Bojan Razgovor 03:15, 6. фебруар 2019. (CET)
I ja uporno govorim da ne moses od svake imenice da pravis pridev. -- Bojan Razgovor 04:07, 7. фебруар 2019. (CET)
- И у чему је онда проблем? --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 20:22, 7. фебруар 2019. (CET)
- Da ne možeš od svake imenice da praviš pridev. I da bude neki standard da se poštuje. -- Bojan Razgovor 04:45, 8. фебруар 2019. (CET)
Ако ви као искуснији уредници сматрате да име чланка треба да буде другачије ви је преусмерите на Катарина Португалијска. На крају крајева моја намера је била да напишем овај чланак како бих заокружио чланке о припадницима династије Авиз на нашој Википедији, што би рекао наш народ „Зови ме и грне само немој да ме разбијеш”.--Doktorsloba (разговор) 10:27, 4. фебруар 2019. (CET)
- Само дискутујемо о начину именовања оваквих чланака, само напред настави да пишеш --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:01, 4. фебруар 2019. (CET)