Разговор:Томб Раидер (видео-игра из 1996)/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Mislim da je mnogo bolje da se imena igara i kompanija ne transkribuju na srpski jezik - zato bih to vatio (a mislim i da je takav dogovor na strani za razgovor).McPherson


Страна имена се транскрибују, према Правопису српског језика. Знам да си овде на Википедији видео и нетранскрибована имена игара, али то није правилно. Међутим, неки су толико упорни у непоштовању правописа да на крају и најупорнији правописџија одустане. Сад на теби је да одлучиш - поштујеш ли правопис језика на ком се пише ова енциклопедија, или се придружујеш онима који одбијају да то чине?--Maduixa  kaži 16:10, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


To što kažeš za pravopis je u redu. Međutim, ne mislim da ga se treba držati u svakoj situaciji i po svaku cenu. Pogledaj NIN - magazin se štampa na ćiriličnom pismu, ali engleske nazive ne transkribuju (Sony, Call centar). Pri tom im u redkaciji sedi možda najveći poznavalac jezika Ivan Klajn. Dakle, iako se možda ne drži potpuno slova prvopisa, milsim da je stilski mnogo bolje da se ta imena na prebacuju.--McPherson 16:24, 22. јун 2007.


Ако седи, то не значи да га плаћају за лектуру. Свако је одговоран за своје поступке, па тако и редакција НИН-а, и то што Клајн тамо седи, то не значи да ће редакција пошто пото поштовати Правописна правила само због присуства др Клајна. А Као што ти већ рекох, ја се позивам на Правопис. А ти?

А ако хоћеш баш да ти кажем шта мислим о самом изгледу текста, мислим да је најужаснија опција коју си могао изабрати - мешање ћириличног и латиничног текста. Мада и ово што ћу сад рећи, није нај правилније, ако баш хожеш пошто пото да пишеш имена у оригиналу, онда барем пиши цео текст латиницом. Мање боде и срце и душу и очи.--Maduixa  kaži 16:46, 22. јун 2007. (CEST)Одговори


Ja se pozivam na izdavačku praksu i činjenicu da je jezik živa stvar, koja evoluira i prilagođava se civilizacijskim promenama. Iznenađuje me činjenica da si spremna da dovedeš u pitanje autoritete u oblasti i demotivišeš svaki rad članova na sajtu kako bi odbranila svoj kruti stav (prizivajući pri tom epske motive duše i srca). Nemam energije za ovakvu vrstu polemike - hvala na prilici koju sam imao da pišem.--McPherson 16:57, 22. јун 2007. (CEST)McPhersonОдговори


Просипаш жуч на погрешну адресу.

Слободан си да своје примедбе упутиш на праву адресу, а то свакако није моја, него САНУ и Матица српска. Пошаљи им писмо и изложи проблем о еволуцији језика и нелогичностима које (веровао ти или не) и мени сметају. Док та господа тамо не одлуче другачије, Правопис се мора поштовати ако не желимо да делујемо неписмено. А због те издавачке праксе на коју се ти позиваш, зато нам и јесу такве полуписмене новине и телевизија. --Maduixa  kaži 17:07, 22. јун 2007. (CEST)Одговори



Ово "видео игрица" у наслову чланка би требало избацити -- Loshmi (razgovor) 23:44, 27. март 2009. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Tomb Raider (видео-игра из 1996)/Архива 1”.