Ćao (ital. ciao) je neformalni usmeni pozdrav, koji može značiti i zdravo i doviđenja koji je srpski jezik preuzeo iz italijanskog jezika.

Etimologija

uredi

Reč „ćao” potiče iz Venecijanskog jezika, od fraze „s-ciào vostro” ili od „s-ciào su”, koja doslovno prevedeno znači „(ja sam) tvoj sluga”.[1] Taj pozdrav odgovara srednjovekovnom latinskom pozdravu „servus” („sluga”), koji se i dalje koristi u razgovoru u delovima srednje i istočne Evrope.

Izraz se nije uzimao doslovno, već kao izraz dobre volje između prijatelja. Venecijanska reč „s-ciào” ili „s-ciàvo” sa značenjem „rob”, je izvedena iz srednjovekovne latinske reči „sclavus”, koja je pozajmljena iz srednjovekovnog grčkog jezika (Σκλάβος), koji se vezuje za etnonimSloven”, zato što je većina robova dolazila sa Balkana.[2]

Pozdrav je konačno skraćen na „ciào”, izgubio značenje služenja i postao neformalni pozdrav kod ljudi iz svih slojeva društva. U modernom italijanskom jeziku, osim kao pozdrav, reč se koristi i kao uzvik koji označava odustajanje od dalje akcije, često u pozitivnom smislu, kao na primer, u frazi „Oh, va be', ciao!” koja se može prevesti kao „E, dobro, nema veze!”. Brzalica u Milanskom dijalektu „Se gh'hinn gh'hinn; se gh'hinn nò, s'ciào” znači „Ako ima [para], ima; ako nema, ćao!

Izvori

uredi
  1. ^ „Vocabolario: ciao”. Treccani. Arhivirano iz originala 22. 10. 2022. g. Pristupljeno 2. 11. 2022. 
  2. ^ „slave”. Etymology Online. Arhivirano iz originala 13. 10. 2022. g. Pristupljeno 2. 11. 2022.