Razgovor:Južnjački pravni centar za siromašne/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Ja bih rekla da je ovo pogrešan prevod. Trebalo bi Južnjački (ne južni), pravni centar za siromaštvo. Ovaj naslov nema nikakvog smisla. Nema siromaštvo centar, nego je centar institucija koja pomaže siromašnima i nalazi se na jugu SAD (odatle južnjački a ne južni).--Jagoda  ispeci pa reci 12:03, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori

"Južnjački pravni centar za siromaštvo" ili "Južnjački pravni centar za siromašne"? I daj mi još reci mišljenje za "American Civil Liberties Union".--V i k i v i n dbla bla 20:36, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori
Možda bolje za siromašne, imaš pravo. A ovo drugo, šta je to konkentno? Neki sindikat za civilna (građanska) prava Amerike? Nešto tako? Čime se bave? Union je sindikat, valjada, a može i udruženje? --Jagoda  ispeci pa reci 21:04, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori

Sindikat za amaričko građansko pravo? Sindikat američkog građanskog prava?--Jagoda  ispeci pa reci 21:17, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori

Radi se o vrlo kontroverznoj američkoj organizaciji, koja pruža pravnu pomoć onima za koje smatra da su im ugrožena prava zagarantovana prvim amandmanom. Spominje se u članku o Kju-kluks-klanu (pri kraju) kao „Unija američkih građanskih sloboda“.---V i k i v i n dbla bla 21:29, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori

Taj članak sam ja prevodila. Eto, vidiš pre par godina sam bila pametnija... :) --Jagoda  ispeci pa reci 22:07, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori

Dobro onda, kada budem pisao članak o ovoj organizaciji, tako ću ga nazvati. --V i k i v i n dbla bla 22:26, 26. jul 2011. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Јужњачки правни центар за сиромашне/Архива 1”.