Razgovor:Alpajn

Poslednji komentar: Jozefsu, 7 years ago u temi Prvi podnaslov

Prvi podnaslov

uredi

Ova odrednica je na lošem mestu. Uglavnom, reč "alpine" u prevodu znači alpski. Ovi Američki gradovi i toponimi su dobili naziv po Evropskim Alpima, koji su suština odrednice (npr. alpska klima, alpska vegetacija itd.). Ali ne znam šta je pravo rešenje za ovu odrednicu, kako to razdvojiti.—   [Korisnik:Jozefsu]–Razgovor 01:45, 12. maj 2017. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Алпајн”.