Razgovor:Boing 787 Drimlajner/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Kandidat za sjajan članak na raspravi

Uložio sam dosta truda u ovaj članak pa bi mi bilo drago da ga što više vas pročita i ostavi svoju primedbu ili komentar. Rasprava traje do 5. januara 2013. --Strower 18:24, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Pratio sam radove na članku od početka, kao i razvoj samog aviona (još dok je bio 7E7). Svaka čast za trud. Proći ću polako kroz članak pa ću ispravljati sitnije greščice, ukoliko bude nekih većih objaviću to ovde. Drimlajner, A380, 747-ica, svi oni trebaju da budu sjajni. Vremenom će svi dobiti zvezdicu uz pomoć nas koji volimo vazduhoplovstvo   --Mihailo (razgovor) 19:10, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori
Imam isto mišljenje kao i ti. Da se neki članak iz polja avijacije dovede do ovog stanja potrebno je dosta vremena, ali kao što kažeš, zajedničkim trudom će mo uspeti u tome. --Strower 19:28, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Početne primedbe

  • ... dva motora koji su prekriveni ševronima, što smanjuje buku...?
  • Tokom kasnih 90-ih,.. Moralo bi devedesetih godina prošlog veka.
Po pravopisu može i 90ih godina prošlog veka (bez crtice) --NikolaB (razgovor) 16:32, 11. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ....trebalo da ima veliki kokpit? Više puta je podvučeno da je to kabina.

Mora biti usklađena terminologija.-- Sahararazgovor 20:55, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Ja ne znam da li postoji srpska reč za (engl. Chevron). Ako imate ideju dobrodošli ste da promenite reč. Ostale primedbe su uvažene. --Strower 21:06, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori
Prvo moramo da razumemo pojam, pa ćemo lako naći reč. Ja nisam razumeo o čemu se tu radi, kakav je to princip?-- Sahararazgovor 21:14, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori
Ševron je zadnji deo motora koji su instalirani na Drimlajner ili na 747-8. Nisam siguran da li će te me razumeti. Pogledajte sliku. Ove ovako oblikovane ivice motora su nazvane ševronima. Njihov zadatak je da smanje buku koju stvaraju procesi koji se odvijaju unutar motora. Ne postoji nikakav princip, jednostavno je konstrukcija oblika motora u pitanju. --Strower 21:39, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Čim se nešto menja onda je to proces, a on se zasniva na nekom principu. Ovo treba da razume prosečan čitaoc, pošto je enciklopedijski članak. Ja još nisam razumeo.-- Sahararazgovor 21:51, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Razumem šta ste hteli reći. Jedina opcija je da umesto reči ševron stavim kraće objašnjenje. --Strower 22:07, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Mislim da sam ja krivac za taj izraz. Možda bi bilo zanimljivo da se on (ili odgovarajući ekvivalent na našem jeziku) ostavi u članku i da se objasni o čemu se radi. On se već duže vreme koristi na izlaznom kraju mlaznice motora kod manjih aviona (A320, 737), iste sam primetio na nekoliko aviona Antonov 124 pre nego što su se pojavili na Drimlajneru. Verovatno će se pojavljivati i u budućnosti na novim modelima pa bi eto moglo da bude korisno. Princip je sledeći: pošto se vazduh sa spoljne strane motora ne kreće istom brzinom kao izduvni gasovi koji izlaze iz motora, stvaraju se vrtlozi vazduha (poput malih tornada) koji povećavaju nivo buke; ukoliko zadnji deo kućišta ima kružni oblik ove dve vazdušne struje se susreću u istom trenutku po celom obimu, međutim ukoliko se koriste „ševroni“ dodirna površina se povećava, a vazdušne struje se mešaju brže pa se samim tim smanjuje komešanje vazduha i buka. Evo objašnjenja na engleskom. --Mihailo (razgovor) 23:49, 29. decembar 2012. (CET)Odgovori

Mislim da to niko ne razume?-- Sahararazgovor 00:35, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Tekst mora biti ozbiljno prerađen da bi bio na nivou sjajnog. Prvo autor mora naučiti „lekciju“ koju prevodi i da napiše članak sa ovladanim razumevanjem problematike. To je preduslov da se o tome stvori enciklopedijski članak, koji će moći obavestiti prosečnog čitaoca.-- Sahararazgovor 00:52, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Ako imate primedbu ovde ste dobrodošli da ostavite komentar i budite konkretni. Nakon što sam napisao članak ja sam ga pročitao nekoliko puta i prepravio sitnice, koje su morale biti popravljene, a i Mihailo mi je pomogao dosta oko prerađivanja tih sitnica... Tako da, što se mene tiče tekst se nalazi u odličnoj formi i biće kandidovan za glasanje. --Strower 10:49, 2. januar 2013. (CET)Odgovori
Primedbe se ignorišu sa slobodnom procenom da je tekst u „odličnoj formi“. Šta ja treba onda da dokazujem, kada vidim sasvim suprotno. Prvo, objašnjenje navedenog nejasnog, ništa nije pojasnilo. Drugo, sav tekst je ispod nivoa za izbor. Evo i drugog primera. Naslov: „Trud konstruktora“, a tekst počinje sa porudžbinama. Zatim kakvo je objašnjenje upotrebe kompozita, uštete goriva, eksperimentalne verifikacije i istraživanja? To nije adekvatno, pogotovo ne za sjajni.

Uvod treba da bude siže članka, a u ovome je rogobatno izbačeno više detalja nego suštine. Npr. četiti vetrobrana, samo je jedan u četiri ravni ili pod četiri različita ugla. Opet podvlačim mora se problem prvo razumeti, pa tek onda ga je moguće drugome objašnjavati. To što će biti ipak predložen to je problem projekta, problem objektivnosti kriterijuma.-- Sahararazgovor 12:56, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Uvod je pisan tako da obuhvati što više podataka o članku u što manje teksta. To na šta vi indirektno ciljate mene ne zanima. Mene zanima da li imate neku primedbu ili komentar na članak. Ako Vam se nešto ne dopada, ovde ostavite komentar ili možete i sami da prepravite, ako je u pitanju neka sitnica.--Strower 13:56, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Da li sam ja uspeo sa objašnjenjem termina „chevron“? Ako jesam mogao bih da ga ubacim u tekst u sažetoj formi. Stvarno ima prostora da se članak lepše uredi, nisu to neke velike stvari ali bi bilo lepo da se objasni malo detaljnije o upotrebi kompozita (koji materijali su gde primenjeni i zašto, procedura oko njihove instalacije za razliku od metalnih delova), krilo je posebno interesantno, motori takođe (o njima ima dosta da se ubaci sa en vikipedije), a naročito o uštedi goriva po čemu je ovaj avion revolucionaran. Ja sam voljan da pomognem, nije čak ni važno kada će članak biti izglasan (glasaću za), samo da se lepo uredi. --Mihailo (razgovor) 17:01, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Ja sam u tekst stavio kraće objašnjenje u vezi „ševrona“, jer nisam mogao da nađem adekvatnu reč iz našeg jezika kao alternativu. Inače ako imaš neki tekst za koji misliš da bi bilo potrebno dodati ga članku, možeš to slobodno da učiniš. Što se tiče motora, ja sam razmišljao da dodam tekst sa članaka na en viki, koji su pisani posebno za te motore, ali se nadam da će neko uskoro početi da piše o njima na našoj vikipediji, pa zato to nisam učinio. Ako budem imao vremena, potrudiću se da napišem posebne članke i na našoj vikipediji o tim motorima... --Strower 17:55, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Dosta je teško prevoditi termine sa engleskog, isti je slučaj sa vingletima (to su u stvari granične ploče), a još crnje Erbas ih zove „Sharklets“!   Svako tera po svom, bitno je samo naći pravu terminologiju kod nas. Nastaviću ja da čitam, pa ako mi nešto padne na pamet ubaciću. U pravu si za motore, mislio sam da napravimo tabelu k-ka ali to bi verovatno bilo nepotrebno, a da se mnogo detalja unosi nema razloga, to treba u posebnom članku da se napiše. Inače, planirao sam i ja da krenem sa celom „trent“ porodicom, onda da pređem na GE, PW i ostale, samo da mi prođu ispitni rokovi, tako da možemo da podelimo posao  . --Mihailo (razgovor) 18:22, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Pa što se vingleta tiče, mislim da je ta reč prihvaćena u našem jeziku, a i video sam da se koristi u nekim člancima... Ja mislim da je i Erbas pre novih A320-ica koristio reč vinglet, ali su počeli da ih nazivaju „Sharklets“ zato što su „preuzeti“ od Boingove nove generacije 737-ica, ako razumeš šta hoću da kažem... A što se motora tiče, definitivno je potrebno da se napišu posebni članci o njima, pogotovo o porodici Trent, jer imaju ogromnu primenu. --Strower 18:48, 2. januar 2013. (CET)Odgovori
Ovde se ne radi o posebnom dopisivanju o tehnologiji kompozita i o motorima, već o onome što je napisano npr u poglavlju „Trud konstruktora“ (nije samo tu)? Prvo neadekvatan naslov, tekst je u njemu „nabacan“ iz raznih problema nepovezanog konteksta. Ako se priča o primeni kompozita, red je da se kaže globalno za koje delove i u kome odnosu, dobit itd. (sve načelno, ali suvislo). Motor je obrađen u članku Dvoprotočni turbomlazni motor i niko ga ne traži da se ponavlja, ovde samo istaći specifičnosti ako ih ima. Ovako kako je rečeno trebao bi čitaoc da sređuje šta je šta i koliko je čega. Prevođenje i terminologija nije problem, već prvo pisac da shvati fizikalnot i lako će onda naći termine. U tome i jeste problem što se misli da je dovoljno prevesti bez ulaženja u fizikalnost problema. Autor prvi mora da razume i „svari“ problem, pa onda će tek imati šansu čitaoc koji traži dotičnu informaciju. -- Sahararazgovor 18:42, 2. januar 2013. (CET)Odgovori
Tekst koji se nalazi u tom delu članka bi se nalazio u delu „Početak“, ali zbog donekle ralzičite tematike i zato što ne sadrži podatke samo sa početka razvoja projekta pisan je kao poseban deo i pisan je tako da čitaoce polako uvede u članak. Inače, pre nego što prevedem članak ja ga pročitam za sebe, pa onda odlučim da li je adekvatan za prevod, a i razvojem programa 7E7 se bavim malo duže, tako da mi je tematika tosta poznata. Kao što rekoh, to što indirektno pokušavate da kažete me ne interesuje. Mene interesuje samo šta imate da kažete u vezi članka. --Strower 19:06, 2. januar 2013. (CET)Odgovori
Šta tebe interesuje, a šta ne, to je tvoj problem. Ja sve vreme pričam o konkretnom članku koji si predložio za sjajan i stavljam primedbe, ne odnosi se kao da su one izmišljene. To tu stoji. Neuvlači me u nekakve dečije rasprave. Ja sam završio, imam i drugog posla.-- Sahararazgovor 19:18, 2. januar 2013. (CET)Odgovori
Konkretne primedbe su usvojene. Mene interesuje ono što imate da kažete u vezi članka, insinuacije NE. --Strower 19:28, 2. januar 2013. (CET)Odgovori

Ja samo pamtim da sam u štampi često nalazio usporedbe Erbasa i Boinga. To nedostaje ovom članku.--Miut (razgovor) 13:11, 4. januar 2013. (CET) Znači usporedba sa A350 i sa A330, koji su mu glavna konkurencija. Postoje tehnološke, ali i ostale usporedbe.--Miut (razgovor) 13:18, 4. januar 2013. (CET)Odgovori

Dalje kolika je sadašnja cjena jednoga aviona. Potrebna je tabela sa zemljama naručiocima, ko je koliko naručio.--Miut (razgovor) 13:22, 4. januar 2013. (CET)Odgovori

Štrajk mašinista mogu promeniti u štrajk radnika.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Rolanje je termin koji se koristi u srpskom jeziku. (engl. taxiing)--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Ja sam to preveo kao Boingovo letelište zbog toga što je naziv na engleskom Boeing Field, a ne Boeing airport...--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Što se toga tiče, mislim da ste u pravu, tako da ću promeniti.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Pa pokušaću da na neki način preradim rečenicu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Nisam siguran na šta tačno mislite. Mogu da napišem Branioci radnika, mada je to očigledno zbog prethodnog teksta u tom pasusu...--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Biće preformulisano.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Preformulisaću.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Drimlajnerova uštednja goriva..
U redu.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Mogu da napišem: Koji su rasrostranjeni kroz čitavo krilo.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Pa ne vidim baš kako mogu da preformulišem tu rečenicu, ali ću nešto pokušati.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Boing je ispitivao mogućnost izrade aviona od kompozitnih materijala pet godina ranije, u toku razvoja projekta Sonični Kruzer.. Neko bi pomislio da je to 2007, ali nije nego je 2002. Dakle ispraviti te nejasnoće.--Miut (razgovor) 14:08, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U pravu ste. Staviću bolje objašnjenje.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Ugljenična vlakna, za razliku od metala, ne pokazuju pokotine na konstrukciji, pa to zato povećava zabrinutost pri korišćenju kompozitnih materijala u izradi aviona.. Dobro preraditi tu rečenicu.--Miut (razgovor) 14:10, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Pokušaću nešto.--Strower 14:37, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Za razliku od Boinga, Erbas koristi kompozitne ploče za izradu sklopova trupa Erbasa A350 i da će pri izradi koristiti tradicionalni pristup, što je manje rizično.. Srediti tu zbrku.--Miut (razgovor) 14:11, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:42, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Tipično sedište u prvoj klasi zauzima od 120 do 150 cm, dok sedište u biznis klasi zauzima od 91 do 99 cm, a sedište u ekonomskoj klasi zauzima od 81 do 86 cm.... Ja znam da za sedište treba da bude navedena površina, a ako nije onda šta znači tih 120 cm, da li je to dužina ili širina ili ako je dužina, kolika je onda širina itd.--Miut (razgovor) 14:17, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Staviću bolje objašnjenje.--Strower 14:42, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ..Za razliku od starijih aviona u kojima je pritisak kontrolisan motorima i hladan vazduh zagrevan pre nego što uđe u kabinu, pritisak u kabini na Drimlajneru se kontrolišu kompresori sa električnim pogonom.. Srediti.--Miut (razgovor) 14:22, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:42, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
  • ...Varijanta 787-8, može da ponese do 210 putnika u 3 putničke klase....Boing 787-8 je konstruisan da u njega može da stane 234 putnika u tri putničke klase.... U tabeli je treći podatak: 242 (u 3 putničke klase)....Vidimo tri rečenice, koje su kontradiktorne, tj navode za istu verziju aviona različite podatke.--Miut (razgovor) 14:26, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
U redu.--Strower 14:42, 4. januar 2013. (CET)Odgovori
Ne razumem... Šta mislite da nije u redu sa tom rečenicom?--Strower 14:42, 4. januar 2013. (CET)Odgovori

Sve primedbe su uvažene i preformulisao sam poslednju rečenicu. --Strower 15:27, 4. januar 2013. (CET)Odgovori

Ja samo pamtim da sam u štampi često nalazio usporedbe Erbasa i Boinga. To nedostaje ovom članku. Znači usporedba sa A350 i sa A330, koji su mu glavna konkurencija. Postoje tehnološke, ali i ostale usporedbe.--Miut (razgovor) 14:18, 5. januar 2013. (CET)Odgovori

Razumem šta hoćete da kažete. Pre nego što sam počeo da pišem ovaj članak, razmišljao da pišem o A350-ici, ali mi je nekako bilo besmisleno da pišem o avionu koji još uvek nije sastavljen... Kada Erbas bude objavio više informacija o A350-ici, najverovatnije ću uraditi to, tj. dodaću ovom članku njihove sličnosti i razlike. --Strower 14:59, 5. januar 2013. (CET)Odgovori

11. 9. 2001.

Hteo bih da glasm za, ali me muči korelacija između napada Al Kaid i rasta goriva. Baš se ne sećam da je odmah 2001 spočela da raste cena goriva. -- Bojan  Razgovor  16:13, 11. januar 2013. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Боинг 787 Дримлајнер/Архива 1”.