Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Nema potrebe za engleskim nazivom u zagradi jer je termin skovan na srpskom jeziku. -- Loshmi (razgovor) 12:38, 20. мај 2010. (CEST)Odgovori

Па јесте, само када би га тада превео? Ако неко гледа како да преведе овај израз то би му била лепа информација. --Алекс (разговор) 13:46, 20. мај 2010. (CEST)Odgovori

Ako neko hoće da prevede članak trebalo bi da koristi izraz po kome je ovaj termin poznat na engleskom. Ukoliko je uopšte poznat. Ako nije, može ovde da postavi pitanje šta to otprilike znači. -- Loshmi (razgovor) 13:57, 20. мај 2010. (CEST)Odgovori

Prema referencama koje su na engleskom je tako prevedeno. --Алекс (разговор) 14:00, 20. мај 2010. (CEST)Odgovori

Znači dovoljno je da neko pogleda reference i vidi engleski naziv :) -- Loshmi (razgovor) 16:35, 20. мај 2010. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Друга Србија/Архива 1”.