Razgovor:Ženevjev Bižo/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Ako neko zna kako joj se čita ime i prezime neka promeni.—Nagrakaži/laži 16:05, 11. februar 2008. (CET)Odgovori

Hmm, valjda je Ženevijev Bižol. Mada, možda je Žanevijev, a možda je i Bižo. Nesam siguran :) --FiliP 17:20, 11. februar 2008. (CET)Odgovori

Uobičajeno je Ženevijev Bižo, s tim što oko prezimena mogu da se čuju i druge verzije (na pr. Bižu). Inače, Ženevijev je 100% sigurno. Zrtna (razgovor) 12:45, 3. maj 2008. (CEST)Odgovori

U upustvu za transkripciju sa francuskog piše da se „i“ ispred samoglasnika transkribuje kao „j“. Prema tome, pravilno je Ženevjev.—Džonaja ¿Por qué no te callas? 11:57, 27. jun 2008. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Женевјев Бижо/Архива 1”.