Razgovor:Intersiti ekspres

Poslednji komentar: Alexmilt, 13 years ago u temi Prvi podnaslov

Prvi podnaslov uredi

Da li se vrši transkripcija imena u ovom slučaju? Rusi nisu a Ukrainci jesu radili. --Aleks (razgovor) 15:07, 3. avgust 2010. (CEST)Odgovori

U članku na engleskom stoji da se u Austriji, Danskoj i Švajcarskoj piše InterCityExpress, a da se u Nemačkoj ranije tako pisalo, a da se sada piše Intercity-Express, uz napomenu da se koristi i skraćenica ICE koja je prepoznatljivi brend. -- Loshmi (razgovor) 15:16, 3. avgust 2010. (CEST)Odgovori
Ovo Intercity-Express može da se transkribuje, ali ovo ICE ja ne bih dirao. --Aleks (razgovor) 15:22, 3. avgust 2010. (CEST)Odgovori
Na nemačkoj stranici piše da se InterCityExpress ranije pisalo i u Nemačkoj. :) --Aleks (razgovor) 15:26, 3. avgust 2010. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Интерсити експрес”.