Razgovor:Laza K. Lazarević/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Jelica Milinović je bila velika Lazina ljubav, ali ne i žena. Foto (razgovor) 14:48, 18. mart 2008. (CET)Odgovori

Literatura

Nije mi jasno... Zaista je naslov ove knjige što stoji u literaturi „Svetlost u pripovetci“???? Mislim, pripoveTci? --Jagoda  ispeci pa reci 15:42, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Mislim nije ni meni, ali tako stoji u naslovu... Najmanji je problem to promeniti, draga Jagoda!

Nemoj da se ljutiš, nisam htela da menjam, jer neke stare knjige imaju danas pravopisno nepravilne naslove, jer su pisane prema pravopisu od onomad, tj. pre '60. godine. Npr. imaš Vizantiske slike Šarla Dila, gde je naslov očigledno nepravilan s današnje tačke gledišta -- fali mu jedno J. Zato sam i pitala, pre menjanja. Ako tako stoji na knjizi, nemoj menjati. --Jagoda  ispeci pa reci 15:50, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

I samo da ti kažem, traba da se potpišeš kad ostavljaš poruke na str. za razgovor, to je ovde običaj. Imaš jedno dugme gore koje liči na škrabotinu, klikaj na to. --Jagoda  ispeci pa reci 15:51, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Kad si već tu, zanima me ko odlučuje o tome da li članku treba ili ne treba sređivanje i kome treba da se obratim i kako to da učinim? Hvala --Anđela106 (razgovor) 15:59, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Odlučuje svako ko naiđe na članak koji nije sređen. Ne treba nikom da se obraćaš, možeš ga sama srediti, ako ti je potrebna pomoć, slobodno mi se obrati, ili bilo kom drugom korisniku. Sređivanje uključuje kako sređivanje u smislu viki standarda, tako i u pogledu stila, pravopisa i sl. Ovde fale veze u samom članku ka drugim člancima, kao i veze sa drugim vikipedijama (ako ima ovog članka na nekoj drugoj, pogledaj na engl. eventualno tamo bi imalo, ili hrvatska, bosanska), a što se pravopisa tiče, primetila sam da su tačke slepljene uglavnom sa rečju koja im sledi, drugo nisam zapazila, mada sam onako ovlaš preletela preko članka. Kad završiš sređivanje, slobodno ukloni šablon. --Jagoda  ispeci pa reci 16:06, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Nemačka njiki

Anđela, nema potrebe da u Spoljašnje veze ubacuješ link ka nemačkoj njiki, jer link već postoji u interviki vezama. --Jagoda  ispeci pa reci 16:14, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Radim ovaj rad kao zadatak za fakultet, i prvi put uređujem ili postavljam članak na vikipediji, tako da mi je prilično konfuzno sve ovo. Zamolila bih te da mi kažeš konkretno šta da uradim, da bih to na kraju bilo zadovoljavajuće, jer je naglašeno da su potrebne neke izmene. Takođe da li da postavim linkove ka elektronskim izdanjima pripovedaka, bar onih koje postoje? --Anđela106 (razgovor) 16:27, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Možeš, bez problema, u spoljašnje veze. Dodaj veze ka nekim drugim člancima, nema veze ako ne postoje (pojaviće ti se crvena veza). To radiš tako što staviš uglaste zagrade oko reči koje hoćeš da budu veze, ovako: [[Симо Матавуљ]]. Popravi i te tačke, jer ako čekamo na bota, načekaćemo se, a ne verujem da ima mnogo toga... To bi uglavnom bilo to... --Jagoda  ispeci pa reci 16:44, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Prepravila sam tačke, takođe dodala i unutrašnje veze ka svim stranama koje postoje, ali evo dodaću neke najbitnije i koje ne postoje. Hvala --Anđela106 (razgovor) 16:57, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori


Nema veze što veze ne postoje. Ujedno je dobro da stoje i crvene veze, jer će neko možda kliknuti i napraviti novi članak. Evo gde bih ja ubacila:

Černiševskog, Pisareva i Dobroljubova...

Takođe nemoj stavljati bold na imena pripovedaka, bolje ih odvoji malim podnaslovima...--Jagoda  ispeci pa reci 17:03, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Gotovo! Da li treba nekoga da obavestim da su promene izvršene, da bi uklonili onu naznaku da članak treba prepraviti? Hvala za sve... --Anđela106 (razgovor) 17:32, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Anđela, ovaj deo Kritički osvrt nije baš enciklopedijski. Malo sam ga popravila, ali ipak dosta više liči na esej nego na enciklopedijski članak. Jezik treba da bude suvlji ne tako raspevan, i da se stave samo činjenice, ne tvoji lični utisci. Ukloniću nelepnicu ali too bi ipak trebalo da se sredi.... Pogledaj članak Servantes, da bi dobila neku ideju kako to u stvari treba da izgleda...--Jagoda  ispeci pa reci 19:00, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

U junu 1868. Lazarević objavljuje u časopisu „Vila“ prevod „Kako je postalo i napredovalo pozorište u starih Grka“. Decembra iste godine, takođe u časopisu „Vila“ objavljuje prevod „Pripitomljavanje naše domaće životinje“.

Čija su ovo dela? Ako je prevodio, treba navesti čija je dela prevodio. Takođe, ono što je radio "s jednim drugom", takođe treba navesti ime tog druga.--Jagoda  ispeci pa reci 19:07, 7. maj 2009. (CEST)Odgovori

Takođe, biografski deo, izbaci prezent, piši sve u perfektu. Ton je neutralniji i enciklopedičniji sa perfektom. --Jagoda  ispeci pa reci 19:09, 7. maj 2009. (CEST)Podebljan tekstOdgovori

Zašto nema ništa o Lazi Lazareviću kao lekaru?

Iako je dobar pripovedač, on je zapravo učinio jako mnogo kao lekar, uspostavio medicinsku povezanost duha i tela po prvi put u modernoj Srbiji, objavio preko 50 naučnih radova iz medicine (dakle, daleko više nego pripovetki), operisao uz upotrebu kokaina kao sredstva za sedaciju, i čak definisao jednu proceduru koja se i dan-danas koristi za utvrđivanje da li bolesnik ima oštećenje nerva:

http://en.wikipedia.org/wiki/Straight_leg_raise — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 59.33.247.11 (razgovordoprinosi)

Vrati me na stranicu „Лаза К. Лазаревић/Архива 1”.