Razgovor:Muhamed Mursi/Arhiva 1

Poslednji komentar: Појнт Дред, 10 years ago u temi Zaključak
Arhiva 1 Arhiva 2

Prezime

Trebalo bi premjestiti članak na transkripciju Muhamed Mursi, s obzirom na DMG zapis Muḥammad Muḥammad Mursī ʿĪsā al-ʿAiyāṭ i pravila iz P10. Mediji koriste i jedan i drugi oblik (ukucajte u Guglu npr. site:rts.rs Muhamed Mursi), pa se ne može tvrditi da je sadašnji naslov potpuno učvršćen kao izuzetak. --Pojnt Dred (razgovor) 20:57, 11. avgust 2013. (CEST)Odgovori

Izuzetak

Mislim da Pravopis pravi za Egipat izuzetak u pogledu transkripcije, tako da tamo nije Muhamed, Abdul itd. nego Mohamed, Abdel. Pa vjerovatno tu se negdje uklapa i prezime Morsi (da nije egipatsko vjerovatno bi bilo Mursi bez ikakve polemike). --Željko Todorović (razgovor) 22:21, 11. avgust 2013. (CEST) s. r.Odgovori

Koliko se meni čini, ima samo izuzetak da je „dž“ nekad „g“ i da umesto Mohamed treba Muamer. Prvo je tipa piramide u Gizi, ne Džizi, a drugo Muamer Gadafi (i nije egipatski). Možda nešto previđam. --Lakisan97 (razgovor) 22:26, 11. avgust 2013. (CEST)Odgovori
Provjeri ti to bolje, ja baš ne čitam svaki dan, ali zapazio sam to sigurno. Muhamed i Muamer (Mohamed i Moamer) nisu ista imena, ne znam otkud ih miješaš. I svagdje je Abdul, a Egipćani su imali Abdela Nasera. --Željko Todorović (razgovor) 22:29, 11. avgust 2013. (CEST) s. r.Odgovori
Znam za Abdela Nasera, a tako je i prema DMG zapisu ǧamāl ʿabd an-nāṣir (Gamal Abdel Nasir). Međutim, i dalje mi ne uspeva da pronađem to o čemu govoriš. Ima samo upozorenje da nekad pribegavamo i kontekstualnom obliku imena (Abdal(ah), Abdel(ah), Abdul(ah)), što opet ne pominje da li je egipatski ili neki drugi. Mohamed se pominje samo u kontekstu da umesto njega treba Muamer. --Lakisan97 (razgovor) 22:47, 11. avgust 2013. (CEST)Odgovori
Ne, nego je Muhamed bolje nego „Mohamed“, a Muamer bolje nego „Moamer“ (ovo drugo imaš u Rječniku uz pravopis pod Muamer). Zbunjuje to što se „Mohamed“ daje odmah nakon primjera Muamer, ali se u stvari poredi sa prvim primjerom u spisku, ne sa posljednjim. --Pojnt Dred (razgovor) 18:33, 12. avgust 2013. (CEST)Odgovori

Oprostite što upadam, ali samo želim da ovo dodam. Kad njegovo ime ukucate u englesku vikiediju ono ga prebaci na Muhamed.--VuXman talk 22:43, 11. avgust 2013. (CEST)Odgovori

Prema egipatskom izgovoru, Pravopis priznaje g umjesto u imenima kao što su Gumhurija, Giza, Nagib. Prihvata se i egipatski izgovor o umjesto au „u toponimima u kojima je sasvim prevladao, npr. Sohag“. Međutim, Muhamed je samo „bolje nego ‘Mohamed’ itd.“ — ne da drugi oblik važi za egipatska imena. Po t. 204, ovakve razlike „donekle utiču i na transkripciju imena, ali ipak osnovna pravila polaze od klasičnog arapskog standarda.“ Da nije tako, valjda bi autor ovih pravila dodao još izuzetaka. Mislim da se radi o Darku Tanaskoviću, tako da ga možda možemo i upitati za mišljenje (on je citiran u onom članku što spominje Itihad). --Pojnt Dred (razgovor) 23:06, 11. avgust 2013. (CEST)Odgovori

Zaključak

Dakle, budući da P ne svrstava Mohamed među izuzetke po egipatskom izgovoru, niti propisuje o umjesto u iz istog razloga (a mogao je, kao što to radi za egipatsko g prema klasičnom ), trebalo bi premjestiti članak na Muhamed Mursi, transkripciju koja se i koristi u medijima (dok se Kimi Rejkenen, na primjer, u potpunosti ignoriše). --Pojnt Dred (razgovor) 09:48, 13. avgust 2013. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Мухамед Мурси/Архива 1”.