Razgovor:Muška prostitucija/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

malakoi i arsenokoitai

U članku se tvrdi: „U Novom zavetu, u Prvoj poslanici Korinćanima, pominju se reči malakoi i arsenokoitai koje su u prevodu muškarac i krevet te i ovo ukazuje na mušku prostituciju u tom periodu”. Ako se okrenemo najraširnijem prevodu Novog zaveta među Srbima, onom prevodu koji je načinio Vuk Karadžić, malakoi je prevodeno kao „adžuvani” a arsenokoitai kao „muželožnici”. Oba termina se odnose na homoseksualnu praksu generalno, a ne nužno samo na mušku prostituciju, zato mislim da ta rečenica može da se obriše.--Mr. Vols (razgovor) 15:03, 27. oktobar 2019. (CET)Odgovori

Što se mene tiče to se može izmeniti u članku. Prevodila sam članak sa engleskog zato i ovakvi izrazi. Inače, htela sam da napišem nešto o prostituciji u Srbiji međutim nema nikakvih relevantnijih izvora niti istraživanja na ovu temu. Bar ja nisam naišla. Pozdrav, Vilena66 (razgovor) 20:57, 27. oktobar 2019. (CET)Odgovori

Promenio sam i izbacio termin arsenokoitai/muželožnici jer se on tradiconalno ne dovodi u vezu sa prostitucijom, već označava mušku homoseksualnu osobu. Što se tiče istorije srpske prostitucije, čitao sam jedinu „Katu Nesibu” gde je uz pomoć arhivske građe rekonstruisan život najpoznatije prostitutke Beograda u doba Kneza Miloša. Tu recimo ima pregršt informacija o vrlo razvijenoj prostituciji u Srbiji sredine 19. veka, uključujući priče o muškim seksualnim radnicima (adžuvanima i čočecima), ali ono kapiram da jedna knjiga nije dovoljna za ceo članak. U svakom slučaju zanimljiv članak si napisala. Pozdrav. --Mr. Vols (razgovor) 22:00, 27. oktobar 2019. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Мушка проституција/Архива 1”.