Razgovor:Napad na ambasadu SAD u Sarajevu 2011./Arhiva 1
Poslednji komentar: Bas-Celik, 12 years ago u temi Teroristički?
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Teroristički?
Malo je smesno nazvati napad poremecenog vehabije terorizmom. -- Bojan Razgovor 05:15, 29. oktobar 2011. (CEST)
Šta znači: „Alahu akber“? --Aleks (razgovor) 12:57, 29. oktobar 2011. (CEST)
- Mislim da bi trebalo „Alahu akbar“ ili „Alahu ekber“ (Allāhu Akbar; الله أكبر) - u prevodu „Alah je najveći“. mickit 13:09, 29. oktobar 2011. (CEST)
Imamo članak. :) -- Обрадовић Горан (разговор) 13:17, 29. oktobar 2011. (CEST)
- Jedino je pravilno Alahu ahbar, ne akbar ili ekber. To ispraviti, po srpskom se piše ahbar. --Željko Todorović (razgovor) 16:30, 29. oktobar 2011. (CEST) s. r.
Urađeno --BaŠ-ČeliK (razgovor) 16:33, 29. oktobar 2011. (CEST)
Tri pitanja
Tri pitanja:
- Zašto „američku Ambasadu“ a ne „Ambasadu SAD“?
- Zašto je u sadašnjem naslovu „Ambasada“ napisano velikim slovom?
- Zašto se u naslovu koristi pridjev teroristički (iako je jasno da se radi o terorističkom napadu) kada čak i za najveće terorističke napade ne koristimo taj pridjev? (Napadi 11. septembra 2001., Napadi u Madridu 11. marta 2004., Napadi u Londonu 7. jula 2005., Napadi u Norveškoj 22. jula 2011.....) --V i k i v i n dR 13:18, 29. oktobar 2011. (CEST)
Celicni uskladi i prvu recenicu sa naslovom. Nadam se da ti mojim intervencijama nisam narusio koncempsiju. A sto se tice „j“ ispravi ako sam pogresio. Pozdrav.
— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Intermedichbo (razgovor • doprinosi)