Razgovor:Ostrva Princa Edvarda/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

A zašto nije Prins Edvard?

--Sly-ah (razgovor) 17:34, 14. februar 2013. (CET)Odgovori

A zašto nije Arhipelag (ili ostrva) princa Edvarda? Ionako već imamo Ostrvo Princa Edvarda kao jednu od kanadskih provincija --NikolaB (razgovor) 17:54, 14. februar 2013. (CET)Odgovori

Pomislio sam i na to. U svakom slučaju, ovo je najlošije rešenje.

--Sly-ah (razgovor) 19:27, 14. februar 2013. (CET)Odgovori

U stvari, nije. Još je lošije Prins Eduard ostrva.

--Sly-ah (razgovor) 19:28, 14. februar 2013. (CET)Odgovori

Holandski naziv ostrva je: Prins Edwardeilanden, verovatno je i naš transk. izveden odavde. U mojoj literaturi stoji Prins Eduard. Francuski kapetan se zove: Marc-Joseph Marion du Fresne (nadimak - Dufresne).--CarRadovan (razgovor) 23:55, 7. mart 2013. (CET)Odgovori

Ako se ne varam, u tvojoj literaturi stoji i Princ Eduard Ostrva, što je nepravilno. Dalje, u originalu je Edward, tako da ne vidim razloga da u transkripciji bude Eduard. A onaj Francuz je onda Di Fren, a nikako Djufren ili kako već.

--Sly-ah (razgovor) 00:02, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Ili si pomješao lokacije (Ostrvo Princa Edvarda i Ostrva Prins Eduard) ili si mene pomješao sa nekim drugim ili ko zna šta si pomješao... uglavnom, ovo gore ( i za ostrva i za Francuza) sam i napisao kako bi jezikoslovci mogli pronaći najbolje rješenje.--CarRadovan (razgovor) 00:14, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Da, da, a možda ovo nisam ja. A najbolja rešenja su pronađena.

--Sly-ah (razgovor) 00:19, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Iako(a to sam već rekao negde gore) nemam ništa protiv da se članak naslovi sa Ostrva Princa Edvarda (po Nikolinom predlogu). Eduard ne dolazi u obzir iz već navedenih razloga. A transkripcija prezimena onog Francuza je po Pravopisu.

--Sly-ah (razgovor) 00:24, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Nisam za to da se olako mjenjaju ukorjenjeni geografski pojmovi. Što se tiče ovih ostrva, ovo nije ni star ni ukorjenjen naziv u našem jeziku, zato Nikola i jeste upravu.--CarRadovan (razgovor) 00:49, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Ja mislim da sam ti ovo jednom kazao, ali nije zgoreg da ponovim: ne padaj u zamku da sam odlučuješ šta je ukorenjeno, a šta ne. O ukorenjenosti nekog pojma ne odlučujemo ni ja ni ti ni Nikola, ni Marko ni Janko. O ukorenjenosti odlučuju lingvisti na osnovu svojih kriterijuma (koje ja nikad nisam prokljuvio), a na nama je da sprovodimo te njihove odluke.Ja nemam ništa protiv da uradiš odgovarajuću izmenu, ali samo ukoliko mi predočiš citat iz Pravopisa ili prateće literature u kojem stoji da je nešto ukorenjeno. Čak ni geografi nisu u poziciji da odlučuju o ukorenjenosti nekog geografskog naziva naprosto zato što oni nisu lingvisti, a s druge strane, oni bi trebalo da slušaju lingviste, a ne obratno.

--Sly-ah (razgovor) 01:03, 8. mart 2013. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Острва Принца Едварда/Архива 1”.