Razgovor:Folklandska Ostrva/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Uobičajena (i pravilna) transkripcija je Foklandska ostrva.

--delija 16:58, 11. septembar 2006. (CEST)Odgovori



Zašto je članak ponovo preusmeren na "Folklandska ostrva"?

--delija 15:57, 21. novembar 2006. (CET)Odgovori

Ja bi predložio da se vrati nazad originalni naziv Malvinska ostrva. --Mile (razgovor) 13:38, 26. februar 2010. (CET)Odgovori

Pravopis

Prema važećem Pravopisu srpskoga jezika iz 2010. godine, transkripcija je Folklandska ostrva, ne "Foklandska". Može se proveriti u rečniku Pravopisa.

— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik MirkoR (razgovordoprinosi)

Ako je tako, možete slobodno promijeniti naslov članka. --Željko Todorović (razgovor) 00:37, 27. januar 2012. (CET) s. r.Odgovori


Rado, ali nažalost ne vidim opciju za to. MirkoR (razgovor) 00:42, 27. januar 2012. (CET)Odgovori

Opcija bi trebala da postoji u padajućoj stavki pored kartice istorija... --Željko Todorović (razgovor) 00:44, 27. januar 2012. (CET) s. r.Odgovori

Mislim da bi trebali da čujemo još nečije mišljenje. Ja otkad znam za sebe ja sam svuda nailazio na Foklandska ostrva. Ali valjda ima stručnijih od mene pa nek oni odluče.--Sima90 (razgovor) 00:47, 27. januar 2012. (CET)Odgovori

Simo, bez uvrede, ali mislim da jesam stručniji, i po zvanju i po zanimanju (lingvista/lektor), ali nije bitno šta sam ja, postoji merodavna knjiga koja se time bavi, Pravopis, a po njemu je Folkland, nikako "Fokland"; a to zapravo važi čak i za starije verzije Pravopisa, provereno. MirkoR (razgovor) 00:51, 27. januar 2012. (CET)Odgovori

Onda se izvinjavam. Ja naravno da nisam stručan, ja studiram istoriju, a ne lingvistiku, ali samo kažem da sam nailazio uvek na Foklandska ostrva. Još jednom se izvinjavam!!!--Sima90 (razgovor) 00:55, 27. januar 2012. (CET)Odgovori

Što se mene tiče, u redu je. Nažalost, mimo Pravopisa i pravila za transkripciju reči iz engleskog jezika, mnogi su pod uticajem loše podučenih ljudi prihvatili brojne pogrešne oblike reči, ali treba raditi na ispravljanju grešaka. U ovom slučaju čini mi se da uopšte nema jezika koji transkribuje "Fokland", dovoljno je pogledati sa strane (a srpski nije jedini jezik čije je pismo više-manje fonetsko); druga je stvar što kod nas pogrešni oblici tako brzo puste korenje da se ispravni čine pogrešnima.MirkoR (razgovor)

Pošto vidim da si nov korisnik, trebam te upoznati sa činjenicom da su ovdje mnogi osjetljivi na bilo kakva pravopisna pitanja. Rasprave i rasprave se vode oko toga, a posebno tamo gdje nešto nema eksplicitno u Pravopisu. Ovdje to nije slučaj, brzo je riješeno, ali ako ćeš se priključiti aktivno Vikipediji (što se nadam, trebaju nova lica) budi spreman da se susrećeš sa sličnim slučajevima, i to mnogo ozbiljnijim. Naravno, ovo nije svakodnevnica i ne bih da te plašim, ali ako već imaš znanje o jeziku, svakako da ćeš njime pomoći da se rasprave brže i tačnije rješavaju. --Željko Todorović (razgovor) 01:33, 27. januar 2012. (CET) s. r.Odgovori

Hvala na upozorenju. :) Mada mogu da kažem da sam veoma svestan onoga što si pominjao. Čitao sam na Vikipediji mnoge žustre i malo čime potkrepljene razgovore o pravopisnim i opštejezičkim pitanjima; iz ličnog iskustva znam da ima toga čak i u profesijama mnogo tešnje vezanim za jezik i njegovo poznavanje, pa kako ne bi bilo na Vikipediji, koju uređuju ljudi koji ne moraju biti iz jezičkih voda. Pravopis nažalost nije uvek jasan, pa otuda deo problema, ali on i ne može eksplicitno navesti sve reči koje se koriste u jeziku; zato moramo da se vodimo pravilima, jezičkim rasuđivanjem i analogijama, a linija manjeg otpora je da se prosto kaže/napiše bilo šta, naročito ako je direktno iz kvaziengleskog, koji je postao vrhovno pokriće za priučenost. Ali da ovo ne bi preraslo u neki manifest, ovde ću završiti. :) MirkoR (razgovor) 01:53, 27. januar 2012. (CET)Odgovori

Ime

Pa za boga miloga dokle će se ovaj članak premeštati sa jednog na drugi naziv? Ostrva su FOLKLANDSKA i to je pravopisno ispravna verzija. Zaista ne razumem .... --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 10:48, 30. novembar 2014. (CET)Odgovori

Evo napisao sam Etimologiju - tako da mislim da više nema potrebe za ratom izmjena i sl. --CarRadovan (razgovor) 13:03, 30. novembar 2014. (CET)Odgovori

Aleksa, čemu tolika tvrdoglavost?

Radovane, svaka čast na etimologiji, ali iz nje se ne vidi da li je pravilno Folklandska ili Foklandska.

--Sly-ah (razgovor) 07:44, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

Pa moja logika mi nalaže da bi zemljišni posjed, plemićka titula, moreuz, ostrva i na kraju taj rat, trebali da imaju istu riječ u imenu, a posjed ima korijen u engl. riječima folk-land (narod-zemlja). Takođe, u svijetu imamo još gomilu pojmova sa istim korjenom riječi (Folklandski dvorac (u Škotskoj), Folkland (Severna Karolina), na desetine toponima u UK, Kanadi, SAD itd). Mislim da ne bi bilo pametno sve to sad mijenjati. I osim toga, ako bi smo se ovdje isključivo držali fonetskog izgovora engl. folk-land (ˈfɔːlklənd), onda to nebi bila ni foklandska, ni folklandsa, već Folklendsa Ostrva.--CarRadovan (razgovor) 12:12, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

Ne razumem da neko može uporno da vraća na jedan naziv bez da se udostoji da barem jednom rečenicom obrazloži svoj potez. ne može Fokland i tačka. Em je protiv toga važeći Pravopis, em originalni izgovor (IPA zapis je /ˈfɔːlklənd/). Što se mene tiče ovo je čist vandalizam --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 12:16, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

To i jeste bio čisti vandalizam i bezobrazluk. Čovjek svjesno provocira. --Željko Todorović (razgovor) 12:35, 9. decembar 2014. (CET) s. r.Odgovori

Radovane i Nikola, gotovo svi papirni i onlajn izgovorni rečnici engleskog jezika daju dubletni izgovor za Falkland Islands, dakle, i sa "l" i bez "l", to znači da bi transkripcija u srpskom mogla biti i Foklandi i Folklandi, što dalje znači da su OBA oblika ispravna, ali, eto, pravopisci su se odlučili za oblik sa "l" /Folklandska Ostrva/ i poenta je u tome da nije na nama da se inatimo i da ignorišemo Pravopis.

I da, Radovane, nenaglašeno /ə/ se uvek prenosi prema slovu u originalu, pa ne stoji tvoja tvrdnja da bi najpravilnije bilo Folklendska Ostrva. Ne bi, već samo Folklandska (ili Foklandska) Ostrva.

Pozdrav, --Sly-ah (razgovor) 17:21, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

Slaja, hvala na odgovoru! Mada si sad otvorio još jedno (staro) pitanje, malo/veliko o za ostrva. Naime, ja sam ranije ovdje postavio slično pitanje, a mislim da od 2013, Folklandska Os. imaju jednak stepen samostalnosti kao npr. Britanska Djevičanska Os. Bilo bi nam svima od koristi da ovu tabelu pogledaš, pa da korigujemo ono što je nepravilno. --CarRadovan (razgovor) 20:21, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

Nisam imao nikakvu nameru da otvaram "stara pitanja". U Pravopisu piše Folklandska ostrva (dakle, sa malim "o").

--Sly-ah (razgovor) 23:10, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori

Pa slučaj Folklandskih Ostrva je „novo pitanje“, jer čini mi se da je Pravopis korigovan 2010/2012, a Ostrva dobila novi status unutar UK 2013. sa većim stepenom samostalnosti od centralne vlade (u rangu Br. Djevičanskih Ostrva). --CarRadovan (razgovor) 23:35, 9. decembar 2014. (CET)Odgovori
Vrati me na stranicu „Фолкландска Острва/Архива 1”.