Razgovor:Šarl Moris de Taleran/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Bio sam ubeđen da se ovaj čova preziva Taljeran, tako ga bar svojataju naše enciklopedije, međutim poređenjem sa drugim vikipedijama videh da ima logike da se ovako izgovara, i to ne Taleran, već Talejran.--Grofazzo 00:11, 6. avgust 2007. (CEST)Odgovori



Francusko "ay" i "ey" na kraju reči ili unutar reči, ali ispred suglasnika, izgovara se i transkribuje kao "e".

Pa je tako Raymond - Remon, Aveyron - Averon, a Talleyrand je Taleran (ne Taljeran budući da se udvojeni suglasnik "ll" u ovom slučaju prenosi naprosto kao "l".)

--delija 08:06, 6. avgust 2007. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Шарл Морис де Талеран/Архива 1”.