Razgovor:Amicus Plato, sed magis amica veritas
Poslednji komentar: Lakisan97, 10 years ago u temi Prvi podnaslov
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Prvi podnaslov uredi
Klajn i Šipka daju latinske izreke po abecednom redu i latinicom — ćirilicom se samo objašnjava izgovor. --Pojnt Dred (razgovor) 14:37, 3. novembar 2013. (CET)
- Ispušten je prilog magis. Rečenica bez njega nema smisla: Prijatelj [mi] je Platon, ali [mi] je prijatelj [i] istina. Ne može jedno i drugo: ili pare ili jare. Treba: Amicus Plato, sed magis amica veritas. Bukvalno prevedeno: Platon mi je prijatelj, ali mi je veći prijatelj istina.--Nimča (razgovor) 23:00, 9. novembar 2013. (CET)
- Slučajno ispušteno. --Lakisan97 (razgovor) 23:21, 9. novembar 2013. (CET)