Razgovor:Vimeo/Arhiva 1

Poslednji komentar: Obsuser, 8 years ago u temi Video
Arhiva 1 Arhiva 2

Video

Kakve veze ima izgovor reči "video" sa izgovorom reči "vimeo"?

--Sly-ah (razgovor) 15:34, 31. decembar 2015. (CET)Odgovori

U članku piše sledeće: „Vimio su novembra 2004. osnovali Džejk Lodvik i Zak Klajn, koji su napustili kompaniju, redom, 2007. i 2008. Lodvik je osmislio naziv, koji je nastao kombinovanjem engleskih reči video i me. Vimeo je anagram reči movie (film).” (za što igrom slučaja reference nema od. mrtva je), a pored toga na quora.com. — Joseph Schmitt (Web Developer, Vimeo) — piše da je izgovor isti kao video samo sa m umesto d što piše i na vimeo.tumblr.com. To je, dakle, veza reči video i vimeo, a pošto smo zamenili slovo d sa m i pošto su Englezi na svojoj Vikipediji naveli isti IPA kao i što je onaj za video samo sa m — veza je još čvršća.   Obsuser 20:09, 31. decembar 2015. (CET

Ako imaš pouzdan izvor za izgovor neke reči, onda ti ne treba posredan izvor. Drugi je par opanaka da nisi mogao da nađeš izvor za izgovor reči "vimeo", pa se onda moraš poslužiti posrednim izvorom, tim pre što izgovor te reči upućuje na izgovor ove. Razumeš? Mislim da je izvor za izgovor reči video ovde sasvim suvišan, ali, dobro, ako te to čini srećnim ...

I jedno usputno pitanje: zašto si odustao od transkripcije Vimiou, koju si tako gorljivo i samouvereno zagovarao pre samo koji dan?

I još nešto: u onim tabelama koje sam ti poslao sinoć, možeš se uveriti da se u svim zapisima IPA-znak /ɔʊ/ obeležava ili sa "oh" ili o sa crticom, ali nikako kao obično "o".

--Sly-ah (razgovor) 21:15, 31. decembar 2015. (CET)Odgovori

  1. Nemoj lagati više, molim te, nije lepo ni dostojno... Prvo blebećeš nešto što već znam, a onda lažeš da nisam mogao da nađem izvor za izgovor reči vimeo, a referenca bila (quora.com., radila kako sam i uneo datum pristupanja, a sada ne znam da li radi ili ne).
  2. Da li ti smatraš da ako ti neko kaže da je 2+2=4 i da je 4+3=7 ti ne možeš da napišeš kao zaključak da je 2+2+3=7 jer je 2+2+3=7 posredno? Ma daj molim te, o čemu mi ovde pričamo...
  3. Da, naravno da razumem; samo se ti praviš sulud (da ne kažem blesav da te ne bih uvredio) i sada ti veza odjednom postaje jasna i to zanemaruješ (tu nije veliki problem, možda nisi znao ili proveravao, OK), ali šta radiš onda — izmišljaš po običaju drugi problem.
  4. De mi objasni kako je izvor za izgovor reči video suvišan kada nemamo drugi izvor uopšte? Imamo samo da je izgovor za vimeo isti kao i za video samo sa m umesto d. Dakle, navodimo IPA za video i menjamo d.
  5. Odustao sam iz samo jednog razloga: da me NikolaB ne bi slučajno opomenuo po drugi put da se svađam ili da me ne bi neko drugi opomenuo da bespotrebno stvaram zbrku jer taj neko drugi možda ne razume kao što ja i ti razumemo da pravilo u Prćiću nije definisano skoro nikako (sada ti ovo zanemaruješ, a do neki dan ti je svaka druga bila Prćić)... Ali evo sada sam vratio kako bi ti ponovo obrisao i nisam napravio ništa, osim ako se ne obratim nekom drugom korisniku i prepričam mu na tenane sve ono što sam tebi, iznova...
  6. Mi ovde pričamo o /oʊ/, a ne o /ɔʊ/, tako da bolje se skoncentriši malo... /ɔʊ/ se tamo nikako ne navodi, a ne znam da li postoji uopšte... Ako ti je to bio tipo, recimo da jeste hajd’ (ili možda pokušaj da postigneš nešto što nikada nećeš postići — da me kao iznerviraš pa da počnem vređati), i ako si mislio na /oʊ/ — opet nisi u pravu jer se za /oʊ/ navode sledeća slova: o, o(w), ō, ō, ō, oh, ō, ō, ō, ō, oh, ō, ō, ō, ō, [oh, oe], ow, oh, oh, ō, oh, no. Najviše je puta navedeno ō (12), a zatim oh (6). Dalje, ovo nije uopšte relevantno za nas jer se mi bavimo transkripcijom iz IPA zapisa u srpski jezik, a ne transkripcijom iz drugih zapisa u srpski jezik, ako je IPA zapis dostupan. Imamo /oʊ/ koje je predstavljeno slovom o u reči, možemo ga transkribovati kao o i kao ou i gotova priča.
  7. A šta bi bilo da je oh? Šta da je vimeoh? Koji bi onda IPA zapis bio? Isti, ili ne?  Obsuser 04:43, 1. januar 2016. (CET)Odgovori
Vrati me na stranicu „Vimeo/Архива 1”.