Državna himna Alžira nosi naziv „Zakletva” (arap. قَسَمًا‎‎; berberski: Tagallit). Usvojena je 1963. godine, ubrzo nakon sticanja nezavisnosti.

„Zakletva”
ar. قَسَمًا - Qasaman
berb. Tagallit
Grb Alžira
Država Alžir
Jezikarapski
TekstopisacMufdi Zakarija (1955)
KompozitorMuhamed Fauzi
Prihvaćena1963.
„Zakletva” instrumentalno izvođenje

Istorija uredi

Tekst himne je napisao Mufdi Zakarija 1955. godine, dok je bio u zatvoru francuskih kolonijalnih sila. Navodno je pisao svojom krvlju na zidovima zatvorske ćelije broj 69. Muziku je komponovao egipatski muzičar Muhamed Fauzi. Tema himne je direktno vezana za Francusku, kolonijalnu silu u Alžiru.[1]

Tekst uredi

Arapski original Transkripcija Srpski prevod[2]

قسما بالنازلات الماحقات

و الدماء الزاكيات الطاهرات

و البنود اللامعات الخافقات

في الجبال الشامخات الشاهقات

نحن ثرنا فحياة أو ممات

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

نحن جند في سبيل الحق ثرنا

و إلى استقلالنا بالحرب قمنا

لم يكن يصغى لنا لما نطقنا

فاتخذنا رنة البارود وزنا

و عزفنا نغمة الرشاش لحنا

وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب

و طويناه كما يطوى الكتاب

يا فرنسا ان ذا يوم الحساب

فاستعدي وخذي منا الجواب

ان في ثورتنا فصل الخطاب

و عقدنا العزم ان تحيى الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

نحن من أبطالنا ندفع جندا

و على أشلائنا نصنع مجدا

و على أرواحنا نصعد خلدا

و على هاماتنا نرفع بندا

جبهة التحرير أعطيناك عهدا

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

صرخة الأوطان من ساح الفدا

اسمعوها واستجيبوا للندا

و اكتبوها بدماء الشهدا

و اقرأوها لبني الجيل غدا

قد مددنا لك يا مجد يدا

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

Qasamân bi-n-nâzilâti l-mâḥiqât

Wa-d-dimâʾi z-zâkiyâti ṭ-ṭâhirât

Wa-l-bunûd il-lâmiʿâti l-khâfiqât

Fi-l-jibâli š-šâmikhâti š-šâhiqât

Nahnu thurnâ fahayâtun aw mamât

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ

Wa ʾilâ-stiqlâlinâ bi-l-harbi qumnâ.

Lam yakun yusghî lanâ lammâ nataqnâ

Fa-ttakhadhnâ rannat al-bârûdi waznâ.

Wa ʿazafnâ naghmat ar-raššâši laḥnâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-ʿitâb

Wa tawaynâhu kamâ yutwa l-kitâb

Yâ firansâ inna dhâ yawm ul-hisâb

fa-staʿiddî wa khudhî minnâ l-jawâb

Inna fî thawratinâ fasl al-khitâb

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Nahnu min abtâlinâ nadfaʿu jundâ

Wa ʿalâ ašlâʾinâ nasnaʿu majdâ.

Wa ʿalâ arwâhinâ nasʿadu khuldâ.

Wa ʿalâ hâmatinâ narfaʿu bundâ.

Jabhat ut-taḥrîri aʿataynâki ʿahdâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Sarkhat ul-awtâni min sâhi l-fidâ

Ismaʿûhâ wa-stajîibû li-n-nidâ

Wa-ktubûhâ bi-dimâʾi š-šuhadâ

Wa-qraʾûhâ li-bani l-jîli ghadâ

Qad madadnâ laka yâ majdu yadâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Zaklinjemo se! Iako su nas zadesile razorne oluje

Rado prolivenom čistom krvlju našom

Svetlim barjacima što vijore se na vetru

Sa strmih vrhova gordih planina

Spremni smo na život ili smrt

Jer smo odlučili da će Alžir živeti

Svedočim! Svedočim! Svedočim!

Mi smo borci za vladavinu prava

Za našu nezavisnost išli smo u rat

Niko nije mario za naše potrebe

Pevušili smo uz ritam pucnjave

I udarali takt uz mitraljeze

Jer smo odlučili da će Alžir živeti

Svedočim! Svedočim! Svedočim!

Hej, Francuska! Prošlo je vreme razgovora

Završili smo ga kao knjigu

Hej, Francuska! Došao je tren da budeš odgovorna

Spremi se! Evo našeg odgovora!

Presudu naša će revolucija izreći

Jer smo odlučili da će Alžir živeti

Svedočim! Svedočim! Svedočim!

Naši hrabri bataljoni

Naša tela biće otkup slave

Naši životi deo su besmrtnosti

Dići ćemo našu zastavu visoko iznad naših glava

Zaklinjemo se na vernost Oslobodilačkom Frontu

Jer smo odlučili da će Alžir živeti

Svedočim! Svedočim! Svedočim!

Otadžbina zove na izbavljenje!

Čujte je i odazovite se!

Zapišite je krvlju mučenika!

I prenesite je mladim naraštajima!

O slavo! Tebi ruku pružamo!

Jer smo odlučili da će Alžir živeti

Svedočim! Svedočim! Svedočim!

Reference uredi

  1. ^ „Algeria: Qassaman”. NationalAnthems.me. Pristupljeno 11. 10. 2016. 
  2. ^ Zvanična stranica alžirske Vlade Arhivirano na sajtu Wayback Machine (11. jul 2011).

Spoljašnje veze uredi