Nacionalna himna Madagaskara nosi naziv „O, voljena zemljo naših predaka!” (mal. Ry Tanindrazanay malala ô!, franc. Ô Terre de nos ancêtres bien-aimée!, engl. Oh, Beloved Land of our Ancestors!).[2] Tekst je napisao Pastor Rahajason, a muziku je komponovao Norbert Raharisoa. Podseća na marš i ima uticaja evropske muzike.[2] Stanovnici Madagaskara je često izvode na harmonici.[2] Himna je zvanično usvojena 27. aprila 1959. godine.[1]

„O, voljena zemljo naših predaka!”
Ry Tanindrazanay malala ô!  (malgaški)
Ô Terre de nos ancêtres bien-aimée!  (francuski)
Oh, Beloved Land of our Ancestors!  (engleski)
Grb Madagaskara
Država Madagaskar
Jezikmalgaški
TekstopisacPastor Rahajason, 1958.
KompozitorNorbert Raharisoa, 1958.
Prihvaćena27. april 1959.[1]
Instrumentalno izvođenje himne Madagaskara
Spomenik u Antsirabeu, koji prikazuje prva dva stiha pesme Ry Tanindrazanay malala ô!

Tekst uredi

Ry Tanindrazanay malala ô!
Malgaški original Francuski prevod Srpski prevod

Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa.
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.

Tahionao ry Zanahary
'Ty Nosindrazanay ity
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hanompoan'anao
Ny tena sy fo fanahy anananay,
'Zay sarobidy sy mendrika tokoa.

Ry Tanindrazanay malala ô!
Irinay mba hitahian'anao,
Ka Ilay Nahary 'zao tontolo izao
No fototra ijoroan'ny satanao.

Ô Chère Terre de nos ancêtres
Ô belle Madagascar
Notre amour pour toi ne faillira pas
Et restera à ta cause éternellement fidèle.

Benit, ô Créateur,
Cette île de nos ancêtres
Qu'elle connaisse joie et bonheur
Et que nous soyons vraiment heureux.

Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous espérons mettre à ton service
notre corps, notre cœur, notre âme,
qui est certes précieux et plein de dignité.

Ô Terre de nos ancêtres chérie
Nous implorons que tu sois bénie,
par le créateur de l'Univers
qui est la base de ton existence

Voljena zemljo naših predaka!
Prelepi Madagaskaru.
Naša ljubav prema tebi nikada neće prestati,
I bićemo zauvek verni tebi.

Blagoslovi, Tvorče,
Ovo ostrvo predaka naših
Neka bude radosno i srećno.
I budimo istinski srećni i mi.

Voljena zemljo naših predaka!
Želimo da ti služimo
Našim telom, srcem i dušom,
Koji su dragoceni i dostojanstveni.

Voljena zemljo naših predaka!
Molimo se za tvoj blagoslov,
Tvorče ovoga sveta
Koji si osnova našeg postojanja.

Reference uredi

  1. ^ a b „Madagascar”. Nationalanthems. David Kendall. Pristupljeno 30. 10. 2016. 
  2. ^ a b v Emoff, Ron (2002). Recollecting from the past: musical practice and spirit possession on the east coast of Madagascar. Wesleyan University Press. str. 85. ISBN 978-0-8195-6500-6. Pristupljeno 30. 10. 2016. 

Spoljašnje veze uredi