Brevis esse laboro, obscurus fio

Brevis esse laboro, obscurus fio lat. (izgovor: brevis ese laboro, opskurus fio). Trudim se da budem kratak, a postajem nerazumljiv. (Horacije)[1]

Horacije

Porijeklo izreka

uredi

Izrekao, u posljednjem vijeku stare ere, Rimski lirski pjesnik, Horacije.“[1]

Tumačenje

uredi

Pojednostavljivanje, pretjerana težnja za sažetim izražavanjem, može da ugrozi razumljivost iskaza.[1]

Reference

uredi
  1. ^ a b v Klajn I. i Šipka M, Veliki rečnik stranih reči i izraza, Prometej, Novi Sad, 2008.g.