Разговор:Stranger in Moscow/Архива 1
Кандидат за добар чланак на расправи
уредиРасправа траје до: 30. августа 2011. (9:37) --Марко Рачић (разговор) 21:36, 23. август 2011. (CEST)
Коментари
уредиНе мислим да је добар, сори. Бар не уколико остане овако мали. Болен (р) 20:58, 29. август 2011. (CEST)
Коментари SmirnofLeary (разговор)
уредиКоментар:„ HIStory: Past, Present and Future, Book I“, интересује ме откуд у имену албума Book I, ако може да се објасни у загради, напомени, у чланку о албуму или на неки други начин. (још увијек не нађох што баш тај назив --Марко Рачић (разговор) 01:41, 30. август 2011. (CEST) )
Коментар: Такође не би било на одмет да се наведе превод имена песме у загради. Урађено
Коментар: Формулација реченице: „Pri svakoj prilici, mediji su rascepakli ove optužbe i manipulisali njima da bi dostigli svoje zaključke.“ Посебно „rascepakli“ и „dostigli“. У свакој прилици, медији су износили ове оптужбе ... како би потврдили своје закључке. Или тако некако. Урађено
Коментар: Формулација реченице: „Згодом ова носталгију је функционисала као предност.“ Урађено
Коментар: Формулација реченице: „Стаљинова гробница ме не жели пустити бити“. Урађено
Коментар: Додао сам пар унутрашњих веза, проверити да ли се може додати још, јер рецимо у читавом одељку „Фабула спота и утицај“ нема ниједне унутрашње везе. Урађено
Коментар: Формулација реченице: „... smatra da je spot baziran na Džeksonovom privatnom životu.“ - базиран (заснован) на мотивима из приватног живота, или некако другачије. Урађено
Коментар: Како видим, песма (сингл) ипак није била тако добро пласирана као друге о којима си писао, изузев првог места на листама у Шпанији. Претпостављам да си због тога изоставио одељак (текст) о пласману песме.
Ето толико од мене, порадити на формулацијама реченица, унутрашњим везама, преводу имена, и евентуално додати пар реченица о комерцијалном пријему песме. --SmirnofLeary (разговор) 21:04, 29. август 2011. (CEST)
Шта бих ја без тебе Лери?! :) Хвала. Проширио сам увод и по мало сваки од одељака. Додаћу још одељак о наступу на листама.--Марко Рачић (разговор) 01:41, 30. август 2011. (CEST)
Šta mislite da se osoblje preimenuje u saradnici?--MikyM|Write me 01:17, 30. август 2011. (CEST)