Википедија:Трг/Правописна питања — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
Ред 573:
 
 
Хвала вам за савјете. Питање о јединицама изгледа ријешено.
Што се тиче машине, био сам запањен кад сам погледао чланке на другим википедијама и видио да већина користи "цнц" термин без икаквог пријевода.
"Нумерички контролисана" је на енг. назив за стару верзију истих машина, која није била програмирана (само ожичена). "Комјутерски нум. контролисана" је назив за садашње верзије.
 
Е сад они специфично кажу (енг.) да је "цнц машина" компјутерски контролирана машина за обраду материјала. Ово је врло важно, јер постоје многе машине које су компјутерски контролиране али НЕ обрађују материјал.
У цнц спадају, (по енг.), компјутерски контролиране бушилице, токарски стројеви, сјекачи, брусилице, глодалице и сл.
 
Пошто смо ми једини пројект српске свеобухватне енциклопедије, мислим да би било добро да установимо назив, а да "ЦНЦ машина" буде преусмјерење на тај.
Мој приједлог је "Рачунарски контролисана обрадна" машина или РКО машина.
Горанов приједлог горе би дао РНК машина (Рачунарски нумерички контролисана машина). Ово је мало незгодно јер је РНК скраћеница већ у употреби у биологији (мада признајем да РКО није много боље :)))
—[[Корисник:Мирослав Ћика|Мирослав Ћика]] ([[Разговор са корисником:Мирослав Ћика|разговор]]) 15:56, 16. јул 2008. (CEST)
 
== Transkripcija ==