Разговор:Гвам — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
мНема описа измене |
мНема описа измене |
||
Ред 1:
Острво се не зове Гвам него Гуам. И на енглеском се изговара као Гуам (ово У се изговара као кратко "У" никако као кратко "В"). --[[Корисник:Nikola-PMF83|Никола]] ([[Разговор са корисником:Nikola-PMF83|разговор]]) 23:05, 25. јул 2011. (CEST)
:A и поред тога изгледа да госн Прћић није чуо да је Гуам укорењени облик. Требало би неко да му каже да пред друго издање његовог речника постане мало мултидисциплинарнији и запита се како народ и нелингвистичка литература користе многе појмове које он сад преинаћује у нешто друго и
Када Твртко нешто смисли онда то мора тако бити, не обазире се он на то шта други мисле и како говоре. Занима ме зашто не мењамо назив Чикагу у Шикаго? Чикаго није ништа мање укорењен назив од Гуама. [[Корисник:Самарџија|Самарџија]] ([[Разговор са корисником:Самарџија|разговор]]) 14:10, 27. јул 2011. (CEST)
|